Se compromete la seguridad interna con un comportamiento que contravenga gravemente las orientaciones políticas, las bases constitucionales del país o el orden público. | UN | وما يعرض اﻷمن الداخلي للخطر التصرف الذي يهدد بشدة الاتجاهات السياسية أو اﻷسس الدستورية في البلد أو النظام العام. |
Se considera como comportamiento contrario a la seguridad externa de Suiza todo comportamiento que la debilite en cuanto a su defensa o que perjudique gravemente sus relaciones con el extranjero. | UN | أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج. |
Artículo 7. comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio 133 | UN | المادة 7: التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها 96 |
Esta afirmación no implica que el comportamiento que exceda de las funciones de una organización internacional no pueda atribuirse en ningún caso a esa organización. | UN | وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة. |
Por consiguiente, su comportamiento debía considerarse como propio, no como comportamiento de la organización. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي اعتبار التصرف الذي تقوم به تصرفا خاصا بها أكثر منه تصرفا للمنظمة. |
f) El enjuiciamiento de diversas personas por una conducta que se consideraría violatoria de la Convención; | UN | (و) مقاضاة شتى الأشخاص على التصرف الذي من شأنه أن يعتبر مخلا بأحكام الاتفاقية؛ |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | ' ' التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | وهذا ينفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي. |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها |
comportamiento que una organización internacional reconoce | UN | التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبنّاه |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي. |
Artículo 9. comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio 103 | UN | المادة 9 التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبنّاه باعتباره صادراً عنها 122 |
comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio | UN | التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبناه باعتباره صادراً عنها |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي. |
Este tipo de recurso requiere que el infractor del derecho de la competencia interrumpa el comportamiento ilícito. | UN | ويتطلب هذا النوع من سبل الانتصاف أن يتوقف منتهك قانون المنافسة عن إتيان التصرف الذي ثبتت عدم قانونيته. |
Sin embargo, el pasaje citado del comentario no implica que el comportamiento de un órgano del Estado se atribuirá necesariamente al Estado, como parecería desprenderse del artículo 4. | UN | غير أن المقطع المذكور من التعليق لا يعني ضمناً أن التصرف الذي يقوم به جهاز حكومي سينسب بحكم الضرورة إلى الدولة، مثلما يبدو من المادة 4. |
Por otra parte, la decisión de la Corte encuentra su fundamento en el elemento del acuerdo (basado en la conducta), que modifica el tratado de fronteras de 1904. | UN | 165- ومن جهة أخرى، يرتكز قرار المحكمة على عنصر الموافقة (استنـادا إلى التصرف) الذي عدل معاهدة الحدود لعام 1904. |
En este caso, la violación obedece a un acto derivado del acto de corrupción, y este último es condición necesaria de esa violación. | UN | وفي هذه الحالة يكون الحق قد انتهك بتصرف نابع عن تصرف فيه فساد، ويكون التصرف الذي فيه فساد شرطاً ضرورياً لوقوع الانتهاك. |
Es el tipo de actitud que probablemente causó esto en primer lugar. | Open Subtitles | إنه ذلك التصرف الذي على الأرجح جلب هذا بالمقام الأول |
No obstante, puede ser responsable del comportamiento seguido de conformidad con su tratado constitutivo. | UN | ولكن، يمكن أن تكون مسؤولة عن التصرف الذي تقوم به وفقا لمعاهدتها التأسيسية. |