"التصرف الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • comportamiento que
        
    • el comportamiento
        
    • comportamiento de
        
    • conducta que
        
    • acto
        
    • actitud que
        
    • del comportamiento
        
    Se compromete la seguridad interna con un comportamiento que contravenga gravemente las orientaciones políticas, las bases constitucionales del país o el orden público. UN وما يعرض اﻷمن الداخلي للخطر التصرف الذي يهدد بشدة الاتجاهات السياسية أو اﻷسس الدستورية في البلد أو النظام العام.
    Se considera como comportamiento contrario a la seguridad externa de Suiza todo comportamiento que la debilite en cuanto a su defensa o que perjudique gravemente sus relaciones con el extranjero. UN أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج.
    Artículo 7. comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio 133 UN المادة 7: التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها 96
    Esta afirmación no implica que el comportamiento que exceda de las funciones de una organización internacional no pueda atribuirse en ningún caso a esa organización. UN وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة.
    Por consiguiente, su comportamiento debía considerarse como propio, no como comportamiento de la organización. UN وتبعا لذلك، ينبغي اعتبار التصرف الذي تقوم به تصرفا خاصا بها أكثر منه تصرفا للمنظمة.
    f) El enjuiciamiento de diversas personas por una conducta que se consideraría violatoria de la Convención; UN (و) مقاضاة شتى الأشخاص على التصرف الذي من شأنه أن يعتبر مخلا بأحكام الاتفاقية؛
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN ' ' التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN وهذا ينفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce UN التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبنّاه
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    Artículo 9. comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio 103 UN المادة 9 التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبنّاه باعتباره صادراً عنها 122
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به المنظمة الدولية وتتبناه باعتباره صادراً عنها
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي.
    Este tipo de recurso requiere que el infractor del derecho de la competencia interrumpa el comportamiento ilícito. UN ويتطلب هذا النوع من سبل الانتصاف أن يتوقف منتهك قانون المنافسة عن إتيان التصرف الذي ثبتت عدم قانونيته.
    Sin embargo, el pasaje citado del comentario no implica que el comportamiento de un órgano del Estado se atribuirá necesariamente al Estado, como parecería desprenderse del artículo 4. UN غير أن المقطع المذكور من التعليق لا يعني ضمناً أن التصرف الذي يقوم به جهاز حكومي سينسب بحكم الضرورة إلى الدولة، مثلما يبدو من المادة 4.
    Por otra parte, la decisión de la Corte encuentra su fundamento en el elemento del acuerdo (basado en la conducta), que modifica el tratado de fronteras de 1904. UN 165- ومن جهة أخرى، يرتكز قرار المحكمة على عنصر الموافقة (استنـادا إلى التصرف) الذي عدل معاهدة الحدود لعام 1904.
    En este caso, la violación obedece a un acto derivado del acto de corrupción, y este último es condición necesaria de esa violación. UN وفي هذه الحالة يكون الحق قد انتهك بتصرف نابع عن تصرف فيه فساد، ويكون التصرف الذي فيه فساد شرطاً ضرورياً لوقوع الانتهاك.
    Es el tipo de actitud que probablemente causó esto en primer lugar. Open Subtitles إنه ذلك التصرف الذي على الأرجح جلب هذا بالمقام الأول
    No obstante, puede ser responsable del comportamiento seguido de conformidad con su tratado constitutivo. UN ولكن، يمكن أن تكون مسؤولة عن التصرف الذي تقوم به وفقا لمعاهدتها التأسيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more