ويكيبيديا

    "التصريح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • declaración
        
    • permiso
        
    • autorización
        
    • autorizar
        
    • permisos
        
    • afirmación
        
    • declarar
        
    • declaraciones
        
    • licencia
        
    • autorizado
        
    • él
        
    • autorizaciones
        
    • declarada
        
    • orden
        
    • licencias
        
    Al día siguiente de haberse publicado esa declaración se retractó de ella públicamente, antes de ser citado a comparecer por desacato. UN وفي اليوم الذي تلا التصريح الصحفي، تراجع عن أقواله علناً، قبل أن توجه إليه تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Teniendo presentes los primeros fallos que dicho Tribunal acaba de pronunciar, la Unión Europea formula la siguiente declaración. UN وبالنظر إلى صدور أول حكم عن هذه المحكمة مؤخرا، يود الاتحاد الأوروبي التصريح بما يلي:
    La autoridad, previo estudio de los antecedentes de quien la adquiera, puede autorizar o denegar el permiso para transferirla. UN وبعد دراسة خلفية الشخص الحائز على السلاح الناري، يجوز للسلطة أن تمنح أو ترفض التصريح بالنقل.
    La disposición anterior sólo contemplaba el permiso de lactancia hasta los 6 meses de edad. UN وكان الحكم السابق يمنح هذا التصريح إلى أن يبلغ الطفل سن ستة أشهر.
    El Relator Especial contestó que la autorización podía ser otorgada por teléfono mientras la delegación permanecía en la casa. UN وردّ عليه المقرر الخاص قائلا إن التصريح ممكن منحه على الهاتف أثناء انتظار الوفد في المنزل.
    Ésta no comprende los motivos de Singapur para formular esa declaración denigrante a menos que oculte alguna malicia. UN ولا تفهم إندونيسيا دوافع سنغافورة للإدلاء بهذا التصريح المستهتر، ما لم يكن وراءه حقد دفين.
    También deben mantener registros de la declaración de Seguridad e intercambiarse estos registros. UN وصدرت لهم أيضاً تعليمات بالاحتفاظ بسجل التصريح الأمني وتبادل هذه السجلات.
    Según Rakhmanin, había formulado exactamente la misma declaración que formuló luego ante el tribunal y no sabía por qué aparecían declaraciones distintas en el expediente. UN وقال رخمانين إنه أدلى بنفس التصريح بالضبط الذي أدلى به أمام المحكمة، ولا يدري كيف ظهرت تصريحات أخرى مختلفة في الملف.
    Esta declaración no se incluyó en la denuncia que el peticionario presentó a la policía, ni se comunicó posteriormente a las autoridades danesas. UN فهذا التصريح لم يرد في الدعوى التي رفعها صاحب الشكوى إلى الشرطة، ولم يُبلَّغ في مرحلة تالية إلى السلطات الدانمركية.
    Por consiguiente, los autores no serán expulsados mientras su permiso de residencia sea válido ni mientras se tramite su solicitud de prórroga. UN وبناءً عليه، لن يتعرّض صاحبا الشكوى للطرد ما دام تصريح الإقامة صالحاً وخلال مدة النظر في طلب تجديد التصريح.
    Quieren tener permiso para hacer lo correcto. TED ويريدون التصريح للقيام بالامر بالصورة الصحيحة
    El trámite no es legal, pues depende del estado de ánimo del policía responsable de sellar el permiso. UN وهذا عمل غير قانوني، إذ يتوقف على مزاج رجل الشرطة المسؤول عن ختم التصريح.
    Una característica particular de la legislación alemana es que prevé la posibilidad de imponer condiciones nuevas aun después de que se haya otorgado un permiso o una licencia. UN وينطوي التشريع اﻷلماني على سمة خاصة تتمثل في إمكانية فرض شروط جديدة حتى بعد منح التصريح أو الترخيص.
    El juez deniega la autorización de instalar aparatos de escucha si considera que no se cumplen las condiciones necesarias. UN ويرفض القاضي التصريح بوضع أجهزة التنصت الهاتفي إذا رأى أن الشروط التي تستوجب ذلك ليست متوافرة.
    El autor obtuvo una autorización de salida de sus superiores, pero no la autorización de los servicios secretos que exigía la ley. UN وقد حصل صاحب الشكوى على تصريح مغادرة البلد من رؤسائه لكنه لم يحصل على التصريح المطلوب من الشرطة السرية.
    Modifíquese el Formulario de autorización Modelo (FAM), párrafo segundo, apartado primero debajo del cuadro para que diga lo siguiente: UN يُعدَّل شكل التصريح النموذجي، الفقرة الثانية، ويكون نص الجزء الأول المزاح عن الهامش أسفل الجدول كالآتي:
    79. Con respecto a los permisos de residencia temporal, parece que ese tipo de autorización no da derecho a la reunificación de la familia. UN ٩٧- وفيما يتعلق بتصريح اﻹقامة المؤقت قال: يبدو أن هذا النوع من التصريح لا يمنح الحق في جمع شمل اﻷسر.
    Hasta la fecha no he recibido ninguna aclaración oficial de esa afirmación. UN ولم أتلق حتى اﻵن أي إيضاح رسمي حول هذا التصريح.
    En efecto, pese a que es obligatorio declarar las enfermedades de transmisión sexual, esta disposición no siempre es respetada. UN ومع أن التصريح باﻹصابة بهذه اﻷمراض إلزاميا، إلا أن هذا الحكم غير مطبق دائما، في الواقع.
    K. J. L. alega que tanto la expedición de la licencia como su ejecución fueron contrarias a la ley y que se violaron en muchas ocasiones las leyes y reglamentos aplicables. UN ويدفع ك. ج. ل. بأن إصدار وتنفيذ التصريح مخالفين للقانون وأن القوانين واﻷحكام واللوائح السارية انتهكت في عدة مناسبات.
    Además, el equipo masculino está autorizado a gastar mayores sumas de dinero que el equipo femenino. UN وعلاوة على ذلك، جرى التصريح لفريق الرجال بإنفاق أموال أكثر من فريق النساء.
    El hecho de que el pasaje mencionado figure en el informe de la Comisión Consultiva autoriza a la Comisión a formular observaciones respecto de él. UN وإن حقيقة أن التصريح قيد البحث وارد في تقرير اللجنة الاستشارية تعطي اللجنة حق التعليق عليه.
    El procedimiento para el otorgamiento de esas autorizaciones está sujeto al procedimiento pautado en la Convención de Viena. UN وتخضع الاجراءات التي يمنح بمقتضاهـــا هذا التصريح للمبادئ التوجيهية المحددة في اتفاقيـــة فيينا.
    i) Detectar la producción no declarada de uranio muy enriquecido o el exceso de producción si ésta se ha declarado; UN `1` الكشف عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب أو فرط إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب، إذا سبق التصريح بمثل ذلك الإنتاج؛
    La ausencia de esta licencia indica que algo no está en orden; UN وعدم وجود مثل هذا التصريح يشير إلى أن هناك شيئا غير سليم؛
    Recientemente, se han otorgado licencias para comercializar dos nuevas vacunas contra el cólera obtenidas mediante procesos biotecnológicos. UN وجرى مؤخرا التصريح في بعض البلدان بلقاحين جديدين للكوليرا قائمين على أساس التكنولوجيا الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد