ويكيبيديا

    "التصميم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinación de
        
    • decisión de
        
    • empeño en
        
    • voluntad de
        
    • determinación para
        
    • decidida a
        
    • decididos a
        
    • intención de promover la
        
    • insistir en
        
    • determinación en la
        
    • el diseño
        
    El abuso de esos elementos como plataforma y arma de guerra no puede menos que vigorizar nuestra determinación de consolidar estructuras que promuevan un diálogo permanente de generación de confianza. UN إن إساءة استخدام تلك العناصر كبرامج وأسلحة حرب لا يمكن إلا أن يغرس في نفوسنا التصميم على تدعيم الهياكل التي تعزز إقامة حوار دائم لبناء الثقة.
    Por el contrario, fortalecieron la determinación de destruir el TPCE. UN وبدلا من ذلك عـــززت التصميم على قتل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La delegación de Australia insta a las partes a que demuestren su determinación de hacer progresar el proceso de paz. UN وقالت إن وفدها يحث اﻷطراف على التصميم على إحراز تقدم نحو السلام.
    Otra estrategia fundamental ha sido la decisión de que los usuarios sean prioridad. UN وهناك استراتيجية مركزية أخرى هي التصميم على إعطاء أولوية للمستخدم.
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que figuran en ella, y especialmente el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Las Naciones Unidas poseen facultades para resolver la situación, pero aparentemente carecen de la voluntad de avanzar hacia el próximo nivel. UN وتتمتع الأمم المتحدة بالسلطة لحل الحالة، ولكن من الواضح أنها تفتقر إلى التصميم على الانتقال إلى المستوى التالي.
    Esto debería llevarnos a tratar de demostrar una mayor determinación para aplicar el Consenso de Monterrey. UN وينبغي لهذا أن يلهم جهودنا لزيادة التصميم على تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    :: Los principales protagonistas deben compartir un propósito común y la determinación de lograrlo. UN :: ينبغي أن تشترك الأطراف الرئيسية في هدف مشترك وفي التصميم على المضي قُدُما نحو تحقيقه.
    La Unión Europea y la Unión Africana están unidas en su determinación de poner en funcionamiento sin demora el Mecanismo para la Paz en África establecido por la Unión Europea. UN ويجمع بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التصميم على بدء تشغيل مرفق السلم الأفريقي، الذي أسسه الاتحاد الأوروبي، بدون إبطاء.
    Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيكون هذا التجمع مؤتمرا تفاعليا ناشطا يستمد إلهامه من التصميم على التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    La determinación de obtener buenos resultados es manifiesta y queremos felicitar al Grupo Consultivo Especial por la labor realizada. UN إن التصميم على النجاح واضح جلي ونحن نحرص على تهنئة الفريق الاستشاري المخصص على الأعمال التي قام بها.
    Tenemos la determinación de estar a la altura del desafío que constituye esta nueva etapa de desarrollo y transformar este país mediante audaces estrategias y decisiones. UN ولدينا التصميم على قبول التحدي في هذه المرحلة الجدية من التنمية، وذلك من خلال اتخاذ استراتيجيات وقرارات جريئة لإحداث تغيير في البلد.
    Comparto con todos ustedes su frustración por el actual punto muerto, y la determinación de acabar con él. UN وأنا أشاطركم جميعاً ما تشعرون من إحباط إزاء حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر، وكما أشاطركم التصميم على كسرها.
    En las últimas décadas, la población kurda del Iraq ha sufrido brutales campañas de persecución, que han dado lugar a la determinación de asegurar que nunca más se repita ese tipo de sufrimiento. UN وفي العقود الماضية، عانى شعب أكراد العراق من حملات اضطهاد وحشية أسفرت عن التصميم على كفالة عدم تكرر هذه المعاناة أبدا.
    Los miembros recordarán que la conclusión más significativa a que llegó la Cumbre para la Tierra del año pasado fue la determinación de que la civilización industrial tiene fallas fundamentales. UN ولعلكم تتذكرون، سيدي الرئيس، أن أهم استنتاج توصلت إليه قمة اﻷرض في العام الماضي هو التصميم على أن الحضارة الصناعية معيبة من أساسها.
    Esto también enviará un mensaje inequívoco a quienes perpetraron el genocidio acerca de nuestra decisión de procesarlos. UN ومن شأن ذلك أن ينقل رسالة لا لبس فيها إلى مرتكبي أعمـــال اﻹبادة الجماعية بشأن التصميم على محاكمتهم.
    En el núcleo de esa nueva política debe estar la decisión de trabajar de una manera diferente por el bienestar general. UN ولا بد أن يكون لب هذه السياسات هو التصميم على العمل بطريقة جديدة من أجل الصالح اﻷعم.
    - La decisión de poner fin al conflicto que los ha dividido y restablecer las relaciones de paz y respeto mutuo; UN التصميم على إنهاء النزاع الذي فرق بينهما، وإعادة العلاقات السلمية والاحترام المتبادل؛
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que figuran en ella, y especialmente el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Lo que se necesita es la voluntad de actuar para convertir en realidad la promesa de la Cumbre, como dijo el Secretario General. UN والمطلوب هو التصميم على العمل لتحويل ما وعد به مؤتمر القمة إلى واقع كما قال الأمين العام.
    La participación de alto nivel es, sin lugar a dudas, una prueba tangible de nuestra determinación para hacer frente a este desafío ingente. UN أن المشاركة الرفيعة المستوى لهي دليل ملموس حقا على التصميم على مواجهة التحدي الهائل.
    Pero Eritrea está decidida a hacer su propia pequeña contribución al mejoramiento de la vida humana en su propio rincón del mundo. UN ومع ذلك لدى اريتريا التصميم على القيام بإسهامها الضئيل في تحسين الحياة اﻹنسانية في هذه البقعة من العالم التي نعيش فيها.
    En ese sentido, los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad están firmemente decididos a asumir sus responsabilidades y desempeñar la parte que les corresponde. UN في هذا السياق، إن الدول الأعضاء الخمس الدائمين في مجلس الأمن مصممة كل التصميم على تحمل مسؤولياتها والقيام بدورها.
    :: intención de promover la ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات من أجل نفع الأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل؛
    Lo mismo cabe decir acerca de la necesidad de insistir en el cumplimiento de los compromisos existentes y en la verificación eficaz del cumplimiento real. UN وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي.
    Alentó asimismo a las partes a que mostraran la misma determinación en la búsqueda de una solución duradera para el problema del Oriente Medio. UN وشجع الطرفين على إبداء قدر مماثل من التصميم على البحث عن حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    Si,pero el diseño se va a poner de moda, mira esa caída. Open Subtitles اجل , لكن التصميم على الموضة انظرى الى تلك الثنايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد