ويكيبيديا

    "التصنيفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clasificaciones
        
    • clasificación
        
    • las calificaciones
        
    • calificación
        
    • categorías
        
    • clases
        
    • tipologías
        
    Tema 1 del programa: Los nuevos problemas que plantean las clasificaciones internacionales UN البند ١ من جدول اﻷعمال: التحديات الجديدة أمام التصنيفات الدولية
    Eso no debe excluir la posibilidad de añadir nuevas clasificaciones que puedan ser pertinentes para los problemas específicos de la nacionalidad. UN وينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية إضافة مزيد من التصنيفات قد تكون ذات أهمية لمشاكل الجنسية ذات الطابع الخاص.
    Sección de clasificaciones Estadísticas Virgilio Castillo UN فرغيليو كاستيلو، قسم التصنيفات الاحصائية
    Se está elaborando un proceso formal de presentación de informes sobre posibles modificaciones a la clasificación de la División de Estadísticas. UN ويجري حاليا إعداد عملية رسمية لتقديم التقارير إلى الشعبة الإحصائية بشأن التغييرات التي يمكن أن تطرأ على التصنيفات.
    En el cuadro 3 figuran las calificaciones crediticias de los emisores de valores en posesión de la cuenta mancomunada principal; UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يحوز أوراقها المالية؛
    Estas últimas clasificaciones no suelen aplicarse a las unidades de habitación de propiedad pública. UN وهذه التصنيفات اﻷخيرة لا تنطبق عادة على الوحدات السكنية المملوكة ملكية عامة.
    Proporciona un marco actualizado para la comparación internacional de las estadísticas nacionales, aunque no sustituye a las clasificaciones nacionales. UN وهو يستهدف تقديم إطار مستكمل لمقارنة الاحصاءات الوطنية على الصعيد الدولي، ولكنه لا يلغي التصنيفات الوطنية.
    Familia de clasificaciones internacionales de la OMS UN فئة التصنيفات الدولية لمنظمة الصحة العالمية
    Como las clasificaciones son exclusivamente instrumentos estadísticos y por lo general cambian muy raramente, no debieran ser obstáculo al desarrollo de la medición electrónica. UN وبما أن التصنيفات ليست سوى أدوات إحصائية، وبما أنها لا تتغير إلا نادراً، فينبغي ألا تحول دون تطوير القياس الإلكتروني.
    El objetivo de promover la igualdad legitimizó el uso de clasificaciones étnicas, que previamente se consideraban como un racismo agravado. UN وهدف تعزيز المساواة، برّر شرعية استخدام التصنيفات الإثنية بعد ما كانت تعتبر في السابق ضرباً من العنصرية.
    En 2002 se aumentaron los sueldos para ajustarlos en cifras netas a las clasificaciones conexas. UN وفي عام 2002، جرت زيادة المرتبات كي يتوافق صافيها مع التصنيفات ذات الصلة.
    En 2002 los sueldos se aumentaron para ajustar los sueldos netos a las clasificaciones correspondientes. UN وفي عام 2002، جرت زيادة المرتبات كي يتوافق صافيها مع التصنيفات ذات الصلة.
    La definición y descripción de esas clasificaciones figura en el informe del PNUD. UN وترد تعاريف وأوصاف هذه التصنيفات في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Utilización sistemática de clasificaciones de puestos estandarizadas, incluidos los requisitos mínimos en materia de cualificaciones, experiencia laboral y conocimiento de idiomas; UN :: الاتساق في استخدام التصنيفات الوظيفية الموحدة، بما في ذلك الحد الأدنى من شروط المؤهلات والخبرة المهنية واللغات؛
    Esto también se aplica a las clasificaciones de subgrupos específicos de personas con discapacidad, como las personas bajo tutela. UN وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية.
    También colabora con organismos internacionales para contribuir a mejorar las clasificaciones internacionales. UN ويتعاون المعهد أيضاً مع الوكالات الدولية لدعم تحسين التصنيفات الدولية.
    Se consideró que las clasificaciones tradicionales del desarrollo eran inadecuadas, dados los cambios sociales y económicos ocurridos en los últimos años. UN ورئي أن التصنيفات التقليدية للتنمية غير ملائمة، في ضوء التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة.
    iii) Examen de la clasificación médica de los lugares de destino para la CAPI; UN ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل لصالح لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Informe sobre clasificaciones económicas y la clasificación Central Provisional de Productos revisada UN تقرير عن التصنيفات الاقتصادية والتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات
    También mejoraron las calificaciones crediticias de varios mercados emergentes, entre ellos México, la Federación de Rusia y la República de Corea. UN وتم أيضا رفع مستوى التصنيفات الائتمانية بالنسبة لعدد من الأسواق الناشئة ومنها المكسيك وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    También deben elogiarse los esfuerzos del Gobierno por suprimir la calificación étnica de los ciudadanos y fomentar la reconciliación. UN ويتعين الثناء على الحكومة أيضاً لما تبذله من جهود لإزالة التصنيفات الإثنية والنهوض بعملية المصالحة.
    Si lo piensan, usar la percepción en vez de las categorías es más fácil de decir que de hacer. TED عندما تفكرون في ذلك. إستخدام الإدراك الحسي بدلًا من التصنيفات هو قول أسهل بكثير من الفعل.
    El Grupo observa que varias de esas clases se refieren a pérdidas sufridas por los Estados en el ejercicio de sus funciones de protección. UN ويلاحظ الفريق أن العديد من هذه التصنيفات يتصل بخسائر تكبدتها الدول لدى ممارساتها لوظائفها الحمائية.
    Interesan menos los ejemplos de discriminación hallados que las tipologías en sí mismas. UN وينصب اهتمامنا على التصنيفات ذاتها أكثر من اهتمامنا بالأمثلة المتعلقة بحالات التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد