Esas actividades prepararían el terreno para el empleo de la telemedicina y otras técnicas de gestión de los desastres. | UN | ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث. |
La telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. | UN | كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان. |
C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre | UN | جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث |
No obstante, los expertos subrayaron que era probable que sólo algunos servicios pudieran prestarse como telemedicina. | UN | بيد أن الخبراء شددوا على أن نخبة من الخدمات فقط هي المحتمل توفيرها عن طريق خدمات التطبيب عن بعد. |
La telemedicina puede servir para proporcionar servicios médicos a los países pobres y a las regiones más aisladas de los países. | UN | ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان. |
En términos más generales, habrá que prever un marco de regulación y aprobar la correspondiente legislación antes de que pueda procederse a la aplicación en gran escala de la telemedicina. | UN | وعلى اﻷعم، يتعين وضع إطار تنظيمي واعتماد تشريعات قبل أن يتيسر المضي قدما في تطبيق التطبيب عن بعد على نطاق واسع. |
Se proyectó un breve documental en el que se mostraban casos reales de telemedicina. | UN | وعرض شريط وثائقي قصير يقدم أمثلة واقعية لاستخدام التطبيب عن بعد. |
La telemedicina y el aprendizaje electrónico eran dos aplicaciones sumamente importantes de la ESA Telecom. | UN | ويعد التطبيب عن بعد والتعلّم الإلكتروني اثنين من التطبيقات البالغة الأهمية في برنامج الإيسا للاتصالات. |
277. La Comisión recomendó que se invitara a la OMS a examinar la cuestión de la telemedicina en la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | 277- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى معالجة مسألة التطبيب عن بعد في جمعية الصحة العالمية. |
telemedicina basada en sistemas espaciales | UN | التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية |
En conformidad con ese plan de trabajo, se invitó a organizaciones especializadas como la OMS a presentar disertaciones sobre los sistemas de telemedicina basada en el espacio. | UN | ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية. |
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo. | UN | كما أشارت إلى استحداث عدد من المبادرات في مجال التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية في البلدان النامية. |
En la esfera de la salud y la educación, la telemedicina y la enseñanza a distancia facilitan considerablemente el acceso a la información y los programas más recientes. | UN | وفيما يتعلق بالصحة والتعليم، فإن التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد يسهلان بصورة كبيرة الوصول إلى آخر المعلومات والبرامج. |
Se expuso la experiencia de Sudáfrica en la telemedicina. | UN | وجرى عرض تجربة جنوب أفريقيا في مجال التطبيب عن بعد. |
El último proyecto se centra en la utilización de la telemedicina en psiquiatría. | UN | وآخر مشروع يتعلق باستخدام التطبيب عن بعد هو مشروع في مجال الطب النفساني. |
Recientemente iniciamos un programa de telemedicina en aproximadamente 40 islas a fin de promover la detección y el tratamiento tempranos. | UN | فقد أدخلنا مؤخراً التطبيب عن بعد في حوالي 40 جزيرة، من أجل تعزيز الكشف المبكر والعلاج من الأمراض. |
En el campo de la medicina, el desarrollo de la telemedicina facilita el diagnóstico remoto. | UN | ففي المجال الطبي يساعد التطبيب عن بعد في التشخيص عن بعد. |
Las Naciones Unidas han observado algunas mejoras en los servicios de salud, como la introducción de la telemedicina para la consulta y el diagnóstico a distancia. | UN | وقد لاحظت الأمم المتحدة بعض التحسينات في المرافق الصحية، مثل استحداث مرافق التطبيب عن بعد للتشخيص والتشاور عن بعد. |
En 2016 se previno la mobilización del 91 % de pacientes que recibían telemedicina de especialidad en la región Norton Sound. | TED | في 2016، تم منع السفر على 91 بالمائة من المرضى إذ استفادوا من التطبيب عن بعد في جهة نورتون ساوند. |
La telemedicina ha ahorrado más de 18 millones en mobilidad sólo en esta región durante los últimos 15 años. | TED | وفر التطبيب عن بعد أكثر من 18 مليون في تكاليف السفر في هذه المنطقة وحدها على مدى السنوات ال 15 الماضية. |
Programas y proyectos de Telesalud/telemedicina Epidemiología panorámica | UN | برامج ومشاريع الرعاية الصحية عن بعد/التطبيب عن بعد |
Por último, indicó que la télémédecine (medicina a distancia) permitía al país luchar contra la mortalidad maternoinfantil. | UN | وأشارت إلى أن التطبيب عن بعد يتيح للسنغال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال الرضع. |