"التطبيب عن بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • telemedicina
        
    • Telesalud
        
    • medicina a distancia
        
    Esas actividades prepararían el terreno para el empleo de la telemedicina y otras técnicas de gestión de los desastres. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث.
    La telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    No obstante, los expertos subrayaron que era probable que sólo algunos servicios pudieran prestarse como telemedicina. UN بيد أن الخبراء شددوا على أن نخبة من الخدمات فقط هي المحتمل توفيرها عن طريق خدمات التطبيب عن بعد.
    La telemedicina puede servir para proporcionar servicios médicos a los países pobres y a las regiones más aisladas de los países. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    En términos más generales, habrá que prever un marco de regulación y aprobar la correspondiente legislación antes de que pueda procederse a la aplicación en gran escala de la telemedicina. UN وعلى اﻷعم، يتعين وضع إطار تنظيمي واعتماد تشريعات قبل أن يتيسر المضي قدما في تطبيق التطبيب عن بعد على نطاق واسع.
    Se proyectó un breve documental en el que se mostraban casos reales de telemedicina. UN وعرض شريط وثائقي قصير يقدم أمثلة واقعية لاستخدام التطبيب عن بعد.
    La telemedicina y el aprendizaje electrónico eran dos aplicaciones sumamente importantes de la ESA Telecom. UN ويعد التطبيب عن بعد والتعلّم الإلكتروني اثنين من التطبيقات البالغة الأهمية في برنامج الإيسا للاتصالات.
    277. La Comisión recomendó que se invitara a la OMS a examinar la cuestión de la telemedicina en la Asamblea Mundial de la Salud. UN 277- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى معالجة مسألة التطبيب عن بعد في جمعية الصحة العالمية.
    telemedicina basada en sistemas espaciales UN التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية
    En conformidad con ese plan de trabajo, se invitó a organizaciones especializadas como la OMS a presentar disertaciones sobre los sistemas de telemedicina basada en el espacio. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.
    La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo. UN كما أشارت إلى استحداث عدد من المبادرات في مجال التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية في البلدان النامية.
    En la esfera de la salud y la educación, la telemedicina y la enseñanza a distancia facilitan considerablemente el acceso a la información y los programas más recientes. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم، فإن التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد يسهلان بصورة كبيرة الوصول إلى آخر المعلومات والبرامج.
    Se expuso la experiencia de Sudáfrica en la telemedicina. UN وجرى عرض تجربة جنوب أفريقيا في مجال التطبيب عن بعد.
    El último proyecto se centra en la utilización de la telemedicina en psiquiatría. UN وآخر مشروع يتعلق باستخدام التطبيب عن بعد هو مشروع في مجال الطب النفساني.
    Recientemente iniciamos un programa de telemedicina en aproximadamente 40 islas a fin de promover la detección y el tratamiento tempranos. UN فقد أدخلنا مؤخراً التطبيب عن بعد في حوالي 40 جزيرة، من أجل تعزيز الكشف المبكر والعلاج من الأمراض.
    En el campo de la medicina, el desarrollo de la telemedicina facilita el diagnóstico remoto. UN ففي المجال الطبي يساعد التطبيب عن بعد في التشخيص عن بعد.
    Las Naciones Unidas han observado algunas mejoras en los servicios de salud, como la introducción de la telemedicina para la consulta y el diagnóstico a distancia. UN وقد لاحظت الأمم المتحدة بعض التحسينات في المرافق الصحية، مثل استحداث مرافق التطبيب عن بعد للتشخيص والتشاور عن بعد.
    En 2016 se previno la mobilización del 91 % de pacientes que recibían telemedicina de especialidad en la región Norton Sound. TED في 2016، تم منع السفر على 91 بالمائة من المرضى إذ استفادوا من التطبيب عن بعد في جهة نورتون ساوند.
    La telemedicina ha ahorrado más de 18 millones en mobilidad sólo en esta región durante los últimos 15 años. TED وفر التطبيب عن بعد أكثر من 18 مليون في تكاليف السفر في هذه المنطقة وحدها على مدى السنوات ال 15 الماضية.
    Programas y proyectos de Telesalud/telemedicina Epidemiología panorámica UN برامج ومشاريع الرعاية الصحية عن بعد/التطبيب عن بعد
    Por último, indicó que la télémédecine (medicina a distancia) permitía al país luchar contra la mortalidad maternoinfantil. UN وأشارت إلى أن التطبيب عن بعد يتيح للسنغال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال الرضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more