Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
E. Segundo examen y evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Los Estados Miembros deben actuar con urgencia para aplicar las recomendaciones orientadas al futuro que contiene su informe. | UN | ويجب أن تعمل الدول اﻷعضاء بسرعة على تنفيذ التوصيات التطلعية الواردة في تقريره. |
Su delegación seguirá trabajando en pos de esos objetivos basándose en el estudio y revisión de las decisiones de 1995 y en los resultados de la Conferencia orientados hacia el futuro. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل لتحقيق تلك الغاية على أساس استعراض قرارات عام 1995 والنتائج التطلعية للمؤتمر. |
La campaña analizará el progreso alcanzado desde 1985 en lo que respecta a las Estrategias de Nairobi, orientadas hacia el futuro. | UN | وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Ha llegado la hora de que se pongan en práctica las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y se dé a la mujer el digno lugar que se merece en la sociedad. | UN | وإن الوقت قد حان لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية ولمنح المرأة دورها العادل في المجتمع. |
Habrá que reformular diversas ideas que figuran en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y en los informes del Secretario General. | UN | وقالت إن هناك حاجة ﻹعادة صياغة اﻷفكار العديدة الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية وفي تقارير اﻷمين العام. |
Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
III. SUPERVISION DE LA APLICACION DE LAS ESTRATEGIAS DE NAIROBI orientadas hacia el futuro PARA EL ADELANTO DE LA MUJER 57 | UN | رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة المواضيع ذات اﻷولوية |
Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Un representante anunció que el proceso preparatorio se estaba usando como vehículo para lograr la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro. | UN | وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية. |
Esquema y contenido del segundo informe sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer: informe del Secretario General | UN | المخطط اﻷول للتقرير الثاني عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومحتوياته: تقرير اﻷمين العام |
Proseguirá la vigilancia de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستستمر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | تعاون مؤسســات منظومــة اﻷمـم المتحـدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة إن الجمعية العامة، |
El diseño de las políticas debe basarse en una investigación apropiada que proporcione una base sólida para las actividades orientadas al futuro. | UN | ويجب أن يرتكز تصميم السياسات على البحوث المناسبة التي توفر أساساً جيداً للأنشطة التطلعية. |
Su delegación seguirá trabajando en pos de esos objetivos basándose en el estudio y revisión de las decisiones de 1995 y en los resultados de la Conferencia orientados hacia el futuro. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل لتحقيق تلك الغاية على أساس استعراض قرارات عام 1995 والنتائج التطلعية للمؤتمر. |
El año pasado, en la Reunión de Alto Nivel, escuchamos numerosas propuestas e ideas con visión de futuro y útiles. | UN | وفي العام الماضي وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، استمعنا إلى الكثير من المقترحات والأفكار التطلعية والمفيدة. |
En la Cumbre Mundial se asumieron compromisos, se indicaron nuevos rumbos con una orientación concreta en favor de la igualdad de la mujer, y se allanó el camino para el Plan de Acción de Beijing, que tuvo un enfoque prospectivo en materia de derechos humanos. | UN | والقمة الاجتماعية بوصفها مؤتمرا لعقـد الالتزامات، فتحت مجالا جديدا بعقد التزام محدد بتحقيق المساواة للمرأة وتمهيد الطـــريق في بيجين أمام خـــطة العمل التطلعية لحقوق اﻹنســان. |
36. El Presidente observa que la Comisión Principal I va a encargarse del examen retrospectivo de la aplicación del artículo VI del TNP, mientras que el órgano subsidiario tratará del plan de acción orientado al futuro. | UN | 36 - الرئيس: لاحظ أن اللجنة الرئيسية الأولى ستقوم بمعالجة الاستعراض المتعلق بخلفية تنفيذ المادة `6 ' من معاهدة عدم الانتشار، في حين ستنكب الهيئة الفرعية على معالجة خطة العمل التطلعية. |
Estos son sólo dos ejemplos de la importancia y el apoyo de esta visión orientada hacia el futuro. | UN | وهذان ليسا إلا مثالين على أهمية وتأييد هذه الرؤيا التطلعية نحو المستقبل. |
En los sucesivos exámenes anuales se aprovecharán esas investigaciones para modificar el contenido general del programa a fin de asegurar que permanezca orientado hacia el futuro y conserve su pertinencia y su vitalidad. | UN | وسوف يستفيد كل استعراض سنوي تالي للبرنامج بمزايا هذه اﻷبحاث ﻹعادة تشكيل المحتويات الشاملة للبرنامج لضمان بقاء النظرة التطلعية للبرنامج والمحافظة على وثاقة صلته ونشاطه. |
Debt2Health El mecanismo denominado Debt2Health es un ejemplo de estrategia progresista para reducir la carga de la deuda. | UN | آلية تحويل الدين إلى الأغراض الصحية مثال للاستراتيجية التطلعية للتخفيف من عبء الدين. |
Un orador indicó que la contribución orientada hacia el futuro de la ONUDD en la formulación del Programa de Acción, 2006-2010, para África había sido importante, pero observó que los Estados no se habían mostrado muy dispuestos a financiar su aplicación. | UN | وذكر أحدهم أن مساهمة المكتب التطلعية في صياغة برنامج العمل للفترة 2006-2010، من أجل أفريقيا، كانت مهمّة، لكنّه أشار إلى عدم إقبال الدول على تمويل تنفيذه. |
A esos efectos, debe seguir prestando asistencia con miras al futuro a los gobiernos receptores y otros asociados. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن يستمر في تقديم المساعدة التطلعية إلى الحكومات المضيفة والشركاء الآخرين. |