ويكيبيديا

    "التطورات السياسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acontecimientos políticos en
        
    • evolución de la situación política en
        
    • los acontecimientos políticos de
        
    • la evolución política de
        
    • las novedades políticas en
        
    • los acontecimientos políticos ocurridos en
        
    • evolución política del
        
    • desarrollo político en
        
    • evolución política de la
        
    • los avances políticos en
        
    • de la evolución política en
        
    • evolución de la situación política del
        
    En primer lugar, vigila, analiza y evalúa los acontecimientos políticos en todo el mundo. UN فعليها أولا أن تقوم برصد التطورات السياسية في جميع أنحاء العالم وتحليلها وتقييمها.
    los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. UN وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو.
    los acontecimientos políticos en Kosovo y Serbia no deberían interferir en la participación constructiva de las partes en el proceso de la Troika. UN وذكروا أنه ينبغي ألا تؤثر التطورات السياسية في كوسوفو وصربيا في مشاركة الطرفين البناءة في عملية اللجنة الثلاثية.
    Seguir de cerca, analizar y evaluar la evolución de la situación política en todo el mundo; UN رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛
    Por último, deseo informar a la Asamblea sobre los acontecimientos políticos de mi país. UN وأخيرا، أود أن أطلع الجمعية على التطورات السياسية في بلدي.
    No obstante, algunas delegaciones parecen no estar al corriente de los acontecimientos que han caracterizado la evolución política de Burundi en estos dos últimos meses. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    En la reunión también hizo una exposición el Representante del Secretario General en Guinea-Bissau, Sr. Joseph Mutaboba, sobre los acontecimientos políticos en el país. UN واستمع المجتمعون أيضا إلى إحاطة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، جوزيف موتابوبا، بشأن التطورات السياسية في البلد.
    Mi país sigue con mucha atención la evolución de los acontecimientos políticos en Madagascar y el Níger. UN ويتابع بلدي باهتمام التطورات السياسية في مدغشقر والنيجر.
    :: Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Con sujeción a la disponibilidad de fondos, se ha propuesto que las Naciones Unidas ayudaran a organizar una sala de situación de la OUA, para que reciba y difunda las informaciones, se mantenga actualizada en cuanto a los acontecimientos políticos en África y que supervise las actividades en curso para prevenir, gestionar y resolver conflictos. UN ومن المعتزم، اذا توفر التمويل، أن تساعد اﻷمم المتحدة المنظمة في إنشاء غرفة متابعة لتلقي المعلومات ونشرها، كي تواكب التطورات السياسية في افريقيا وترصد الجهود الجارية لمنع وادارة وحل الصراعات.
    2. los acontecimientos políticos en la región siguen pesando mucho sobre la mayor parte de las actividades económicas del territorio. UN ٢- ولا تزال التطورات السياسية في المنطقة تؤثر تأثيرا شديدا على معظم جوانب النشاط الاقتصادي في اﻷرض الفلسطينية.
    El mandato del Sr. Kosto será examinado a la luz de la evolución de la situación política en Belarús y el futuro papel de la OSCE. UN وسوف يجري استعراض ولاية السيد كوستو حسبما تقتضيه التطورات السياسية في بيلاروس ووفقا لمدى مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المستقبل.
    “El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي.
    Ha publicado diversos artículos sobre los acontecimientos políticos de Etiopía y asume funciones de liderazgo durante las manifestaciones. UN وقد نشرت عدة مقالات عن التطورات السياسية في إثيوبيا وتضطلع بدور ريادي خلال المظاهرات.
    Podemos felicitarnos por la evolución política de Sierra Leona, que ha logrado organizar brillantemente elecciones generales libres, democráticas y transparentes. UN وتسرنا التطورات السياسية في سيراليون، وهي بلد حقق للتو نجاحات باهرة في تنظيمه انتخابات عامة حرة وديمقراطية ونزيهة.
    :: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad UN :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن
    En vista de los acontecimientos políticos ocurridos en el Afganistán, el equipo nunca se estableció. UN وبسبب التطورات السياسية في أفغانستان، لم يتم إنشاء فريق دعم إنفاذ الجزاءات أبدا.
    13. El capítulo I del presente informe contiene una sinopsis de la evolución política del Afganistán desde la presentación del informe anterior. UN ١٣- ويتضمن الفصل اﻷول من هذا التقرير بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق.
    Croacia considera que la aplicación de los principios del Movimiento No Alineado, así como de los principios de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras organizaciones subregionales, es un elemento importante en el desarrollo político en esa parte del mundo. UN وترى كرواتيا أن تطبيق مبادئ حركة عدم الانحياز، إلى جانب مبادئ منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات دون الإقليميةـ يمثل عنصرا هاما في التطورات السياسية في ذلك الجزء من العالم.
    Dentro de la oficina, habrá un titular responsable de dar seguimiento a la evolución política de la ex República Yugoslava de Macedonia y de mantener contactos políticos con funcionarios gubernamentales. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا فيما يتعلق بنطاق عمل المكتب عن متابعة التطورات السياسية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإجراء اتصالات سياسية مع المسؤولين الحكوميين
    e) División de Asuntos Políticos (13 plazas): la División supervisará y evaluará los avances políticos en Libia, elaborará estrategias políticas y análisis en profundidad de los avances políticos respecto a la ejecución del mandato político de la UNSMIL y determinará los aspectos en los que debe incidir para lograr un mayor avance respecto al diálogo y la reconciliación nacionales. UN (هـ) شعبة الشؤون السياسية (13 وظيفة): ستقوم الشعبة برصد وتقييم التطورات السياسية في ليبيا وصياغة استراتيجيات سياسية وإجراء تحليل متعمق للتطورات السياسية فيما يتعلق بتنفيذ الولاية السياسية للبعثة وتحديد منطلقات لزيادة تعزيز الحوار الوطني والمصالحة.
    :: Seguimiento y análisis de la evolución política en Sierra Leona y en la subregión UN :: رصد التطورات السياسية في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وتحليلها
    evolución de la situación política del país UN التطورات السياسية في البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد