En primer lugar, vigila, analiza y evalúa los acontecimientos políticos en todo el mundo. | UN | فعليها أولا أن تقوم برصد التطورات السياسية في جميع أنحاء العالم وتحليلها وتقييمها. |
los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
los acontecimientos políticos en Kosovo y Serbia no deberían interferir en la participación constructiva de las partes en el proceso de la Troika. | UN | وذكروا أنه ينبغي ألا تؤثر التطورات السياسية في كوسوفو وصربيا في مشاركة الطرفين البناءة في عملية اللجنة الثلاثية. |
Seguir de cerca, analizar y evaluar la evolución de la situación política en todo el mundo; | UN | رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛ |
Por último, deseo informar a la Asamblea sobre los acontecimientos políticos de mi país. | UN | وأخيرا، أود أن أطلع الجمعية على التطورات السياسية في بلدي. |
No obstante, algunas delegaciones parecen no estar al corriente de los acontecimientos que han caracterizado la evolución política de Burundi en estos dos últimos meses. | UN | غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين. |
En la reunión también hizo una exposición el Representante del Secretario General en Guinea-Bissau, Sr. Joseph Mutaboba, sobre los acontecimientos políticos en el país. | UN | واستمع المجتمعون أيضا إلى إحاطة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، جوزيف موتابوبا، بشأن التطورات السياسية في البلد. |
Mi país sigue con mucha atención la evolución de los acontecimientos políticos en Madagascar y el Níger. | UN | ويتابع بلدي باهتمام التطورات السياسية في مدغشقر والنيجر. |
:: Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo | UN | :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو |
Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo | UN | تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو |
Con sujeción a la disponibilidad de fondos, se ha propuesto que las Naciones Unidas ayudaran a organizar una sala de situación de la OUA, para que reciba y difunda las informaciones, se mantenga actualizada en cuanto a los acontecimientos políticos en África y que supervise las actividades en curso para prevenir, gestionar y resolver conflictos. | UN | ومن المعتزم، اذا توفر التمويل، أن تساعد اﻷمم المتحدة المنظمة في إنشاء غرفة متابعة لتلقي المعلومات ونشرها، كي تواكب التطورات السياسية في افريقيا وترصد الجهود الجارية لمنع وادارة وحل الصراعات. |
2. los acontecimientos políticos en la región siguen pesando mucho sobre la mayor parte de las actividades económicas del territorio. | UN | ٢- ولا تزال التطورات السياسية في المنطقة تؤثر تأثيرا شديدا على معظم جوانب النشاط الاقتصادي في اﻷرض الفلسطينية. |
El mandato del Sr. Kosto será examinado a la luz de la evolución de la situación política en Belarús y el futuro papel de la OSCE. | UN | وسوف يجري استعراض ولاية السيد كوستو حسبما تقتضيه التطورات السياسية في بيلاروس ووفقا لمدى مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المستقبل. |
“El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي. |
" El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي. |
Ha publicado diversos artículos sobre los acontecimientos políticos de Etiopía y asume funciones de liderazgo durante las manifestaciones. | UN | وقد نشرت عدة مقالات عن التطورات السياسية في إثيوبيا وتضطلع بدور ريادي خلال المظاهرات. |
Podemos felicitarnos por la evolución política de Sierra Leona, que ha logrado organizar brillantemente elecciones generales libres, democráticas y transparentes. | UN | وتسرنا التطورات السياسية في سيراليون، وهي بلد حقق للتو نجاحات باهرة في تنظيمه انتخابات عامة حرة وديمقراطية ونزيهة. |
:: Realización de análisis periódicos de las novedades políticas en Sierra Leona, incluidos los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional, y presentación de un informe al Consejo de Seguridad | UN | :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن |
En vista de los acontecimientos políticos ocurridos en el Afganistán, el equipo nunca se estableció. | UN | وبسبب التطورات السياسية في أفغانستان، لم يتم إنشاء فريق دعم إنفاذ الجزاءات أبدا. |
13. El capítulo I del presente informe contiene una sinopsis de la evolución política del Afganistán desde la presentación del informe anterior. | UN | ١٣- ويتضمن الفصل اﻷول من هذا التقرير بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق. |
Croacia considera que la aplicación de los principios del Movimiento No Alineado, así como de los principios de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras organizaciones subregionales, es un elemento importante en el desarrollo político en esa parte del mundo. | UN | وترى كرواتيا أن تطبيق مبادئ حركة عدم الانحياز، إلى جانب مبادئ منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات دون الإقليميةـ يمثل عنصرا هاما في التطورات السياسية في ذلك الجزء من العالم. |
Dentro de la oficina, habrá un titular responsable de dar seguimiento a la evolución política de la ex República Yugoslava de Macedonia y de mantener contactos políticos con funcionarios gubernamentales. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا فيما يتعلق بنطاق عمل المكتب عن متابعة التطورات السياسية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإجراء اتصالات سياسية مع المسؤولين الحكوميين |
e) División de Asuntos Políticos (13 plazas): la División supervisará y evaluará los avances políticos en Libia, elaborará estrategias políticas y análisis en profundidad de los avances políticos respecto a la ejecución del mandato político de la UNSMIL y determinará los aspectos en los que debe incidir para lograr un mayor avance respecto al diálogo y la reconciliación nacionales. | UN | (هـ) شعبة الشؤون السياسية (13 وظيفة): ستقوم الشعبة برصد وتقييم التطورات السياسية في ليبيا وصياغة استراتيجيات سياسية وإجراء تحليل متعمق للتطورات السياسية فيما يتعلق بتنفيذ الولاية السياسية للبعثة وتحديد منطلقات لزيادة تعزيز الحوار الوطني والمصالحة. |
:: Seguimiento y análisis de la evolución política en Sierra Leona y en la subregión | UN | :: رصد التطورات السياسية في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وتحليلها |
evolución de la situación política del país | UN | التطورات السياسية في البلد |