ويكيبيديا

    "التطوّرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las novedades
        
    • acontecimientos
        
    • evolución
        
    • los avances
        
    • los adelantos
        
    • progresos
        
    • novedades que
        
    Desde el año 2000, el Comité ha concedido mayor relieve al examen de las novedades en este campo. UN ومنذ عام 2000، زادت اللجنة من التأكيد على استعراض التطوّرات في هذا المجال.
    La Secretaría tiene previsto hacer un seguimiento de las novedades al respecto tanto en el bienio en curso como en bienios futuros. UN وتعتزم الأمانة متابعة التطوّرات في هذا المجال خلال فترتي السنتين الحالية والقادمة.
    Esos acontecimientos positivos deberían servir de base durante la actual Conferencia de Examen al logro de resultados favorables y equilibrados. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    Esos acontecimientos positivos deberían servir de base durante la actual Conferencia de Examen al logro de resultados favorables y equilibrados. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    evolución de la aplicación del Plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea y obstáculos al respecto UN التطوّرات والعراقيل التي يشهدها تنفيذ الخطة الاستراتيجية لإعمال اتفاقية بازل
    Seis porque todas las medidas futuras serían redundantes, considerando los avances recientes o las prácticas existentes. UN ستٌ منها بسبب أن أي إجراء في المستقبل لا طائل منه على ضوء التطوّرات الأخيرة أو الممارسات الحالية.
    Como aspecto positivo, los adelantos tecnológicos estaban mejorando la capacidad para la comunicación, el intercambio y la normalización de la información. UN ومن الناحية الإيجابية، زادت التطوّرات التكنولوجية قدرات الإبلاغ بالبيانات وتبادلها وتوحيدها.
    Ese informe se actualizará a fin de reflejar las novedades recientes. UN وسيُحدَّث ذلك التقرير ليجسّد التطوّرات الحديثة.
    Entre las novedades recientes figura el establecimiento de una constelación de satélites para la ordenación de los recursos y la gestión del medio ambiente en África. UN وتشمل التطوّرات الأخيرة إنشاء تشكيلة سواتل أفريقية لإدارة الموارد والبيئة.
    Al margen del proceso de examen, se alentó a los Estados parte a que proporcionaran información a la secretaría sobre las novedades legislativas que fueran surgiendo. UN كما شجَّع الدولَ الأطراف على أن تزود الأمانة، خارج إطار عملية الاستعراض، بمعلومات عن التطوّرات التشريعية فيها.
    Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    También se pondrá a la Junta al corriente de las novedades recientes acerca de los Servicios de Administración de Edificios, entre otras cosas del proyecto de eliminación del amianto. UN وسيُطلَع المجلس أيضاً على التطوّرات الأخيرة فيما يتعلق بخدمات إدارة المباني، بما في ذلك مشروع إزالة الأسبستوس.
    En la documentación relativa a este tema figurará también información sobre acontecimientos relacionados con el personal de la ONUDI. UN وستتضمن الوثائق المقدّمة تحت هذا البند معلومات عن التطوّرات الخاصة بشؤون العاملين في اليونيدو.
    Se informa sobre los acontecimientos posteriores a la adopción de la decisión IDB.34/Dec.9 de la Junta. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن التطوّرات التي أعقبت اعتماد مقرّر المجلس
    Los acontecimientos positivos que están ocurriendo a nivel mundial han ayudado a resolver el estancamiento de este órgano. UN وقد ساعدت التطوّرات الإيجابية التي يشهدها العالم على كسر الجمود في عمل هذه الهيئة.
    acontecimientos importantes ocurridos desde 2004 UN التطوّرات الهامة في الفترة التي انقضت منذ عام 2004
    evolución del fortalecimiento de las instituciones federales de transición UN التطوّرات التي استجدّت على صعيد تعزيز المؤسّسات الاتّحادية الانتقالية
    Un importante acontecimiento en la evolución de las Naciones Unidas este año ha sido la creación de ONU-Mujeres. UN ومن التطوّرات الرئيسية في تطور الأمم المتحدة هذه السنة، إنشاء جهازها المعني بشؤون المرأة.
    Se subrayó la necesidad de que la Secretaría mantuviera periódicamente contactos con expertos para seguir la evolución de los instrumentos que regulan la contratación pública. UN وشُدِّد على ضرورة إقامة الأمانة اتصالات منتظمة مع الخبراء لرصد التطوّرات في تنظيم الاشتراء العمومي.
    los avances técnicos pronto solo se verían limitados por las restricciones impuestas por la física. UN وسرعان ما سينفتح السبيل أمام التطوّرات التقنية دون عائق سوى القيود الفيزيائية التي قد تحد منها.
    Seguimiento de los adelantos en el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos UN رصد التطوّرات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية
    I. progresos REALIZADOS Y MEDIDAS ADOPTADAS HASTA LA FECHA UN أولا- التطوّرات والخطوات المتخذة حتى الآن
    Se informará al Comité de las principales novedades que hayan tenido lugar desde entonces. UN وسوف تُحاط اللجنة علما بأهم التطوّرات المستجدَّة منذ ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد