Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Recuperación física: seis semanas. | Open Subtitles | مع نزيف بالحجاب الحاجز. التعافي الجسدي: خلال ستة أسابيع. |
El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
También le preocupa la escasez de medidas de recuperación física y psicológica que tienen a su disposición los niños detenidos y puestos en libertad que puedan haberse reclutado o utilizado en el marco de hostilidades. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ندرة تدابير التعافي الجسدي والنفسي المتوافرة للمحتجزين وللأطفال المفرج عنهم الذين يحتمل أنّهم جُنّدوا أو استُخدموا في الأعمال العدائية. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que las medidas de recuperación física y psicológica que existen en el Estado parte para los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero no sean suficientes. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن تدابير التعافي الجسدي والنفسي التي تتيحها الدولة الطرف غير ملائمة للأطفال الذين ربّما أشركوا أو استخدموا في أعمال قتالية في الخارج. |
Sírvase dar información sobre las medidas que se hayan adoptado para asegurar tal enfoque amplio de la prostitución y la trata y describir los programas que se hayan elaborado para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las muchachas y mujeres que han sido víctimas de abuso y explotación sexuales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي. |
c) Promueva y ejecute programas encaminados a su recuperación física y psicológica y a su reinserción; y | UN | (ج) تشجيع وتنفيذ البرامج التي تستهدف التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي |
Sírvase dar información sobre las medidas que se hayan adoptado para asegurar tal enfoque amplio de la explotación de la prostitución y la trata y describir los programas que se hayan elaborado para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las niñas y mujeres que han sido víctimas de abuso y explotación sexuales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج وُضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي. |
c) Proporcione a los niños víctimas de violencia, en particular de abusos sexuales y otros tipos de abuso, el apoyo necesario para su recuperación física y psicológica y para su plena reinserción social; | UN | (ج) توفير التدابير اللازمة للأطفال ضحايا العنف، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال الإيذاء من أجل التعافي الجسدي والنفسي، فضلا عن الدعم الكامل لإعادة إدماجهم اجتماعيا؛ |
d) Poner en marcha programas de recuperación física y psicológica para niños víctimas de prácticas tradicionales nocivas y dotarlos de recursos suficientes para su funcionamiento. | UN | (د) وضع برامج التعافي الجسدي والنفسي للأطفال ضحايا الممارسات التقليدية الضارة وتوفير الموارد الملائمة لتنفيذها؛ |
b) Garantice que las víctimas de la trata reciben asistencia para su recuperación física y psicológica; | UN | (ب) تكفل تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار لأغراض التعافي الجسدي والنفسي؛ |
La fórmula del interés superior del niño sugiere que las medidas de reparación en beneficio de los niños víctimas de la trata deberían orientarse hacia la construcción de un sistema amplio de protección del niño que garantice los derechos del niño, como por ejemplo el derecho a la educación, el derecho a la salud y el derecho a una recuperación física y psicológica así como a la reinserción social en el caso de niños víctimas de explotación. | UN | وتشير صيغة مصالح الطفل الفضلى إلى أن التدابير التعويضية للأطفال المتاجر بهم يجب أن تكون موجهة نحو إقامة نظام شامل لحماية الطفل يكفل حقوقه، مثل الحق في التعليم، والحق في الصحة، والحق في التعافي الجسدي والنفسي، وإعادة الإدماج في المجتمع في حالة الأطفال ضحايا الاستغلال. |
Esta serie ha aparecido semanalmente en el periódico de Nairobi The Star. Ilustra la recuperación física y emocional de la protagonista después de haber sido víctima de agresión sexual por alguien en quien ella confiaba, su tío Njau. | UN | وقد نشرت " قصة بيبي " كمسلسل أسبوعي في صحيفة صادرة في نيروبي The Star .وهي توضح مرحلة التعافي الجسدي والنفسي التي عاشتها بيبي بعد تعرضها للاعتداء الجنسي من قبل شخص تثق فيه، ألا وهو عمها انجاو. |
16. El Comité recomienda que la Santa Sede continúe apoyando iniciativas encaminadas a la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido reclutados y han participado en conflictos armados. | UN | 16- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يواصل دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق التعافي الجسدي والنفسي للأطفال الذين جندوا وأشركوا في النزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Tuvimos un éxito inicial con... las propiedades regenerativas del tejido del huésped, pero tras la recuperación física inicial, los sujetos empezaron a deteriorarse mentalmente, mostrando hipergrafía, afasia, catatonia o simplemente psicosis completa. | Open Subtitles | "لقد حالفنا النجاح الأولي بصدد الخواص التجددية لنسيج الضيف والمضيف" "ولكن بعد التعافي الجسدي الأولي" "يبدأ المرضى في التدهور عقلياً" |
3. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de aplicar medidas destinadas a prever la recuperación física, sicológica y social de las víctimas de la trata de personas, incluso, cuando proceda, en cooperación con organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones pertinentes y demás sectores de la sociedad civil, y en particular mediante el suministro de: | UN | 3- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تنفيذ تدابير تتيح التعافي الجسدي والنفساني والاجتماعي لضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك، في الحالات المناسبة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وسائر المنظمات ذات الصلة وغيرها من عناصر المجتمع الأهلي، وخصوصا توفير ما يلي: |
d) Tome todas las medidas apropiadas, a la luz del artículo 39, para cerciorarse de la recuperación física y psicológica y de la reintegración social de todo niño víctima de tortura o de malos tratos. | UN | (د) على ضوء المادة 39، اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين التعافي الجسدي والنفساني والاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو إساءة المعاملة. |