ويكيبيديا

    "التعاون التقني إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación técnica a
        
    • cooperación técnica al
        
    • cooperación técnica con
        
    • CT tiene por objeto
        
    • la cooperación técnica
        
    • Cooperación Técnica en una
        
    • cooperación técnica dirigido al
        
    • Cooperación Técnica proporciona
        
    • cooperación técnica está basada en
        
    iv) proporcionar cooperación técnica a los países del Foro del Pacífico en el sector de la política de competencia. UN `٤` تقديم التعاون التقني إلى بلدان المحفل الجزرية في مجال سياسة المنافسة.
    Indonesia ofrece de manera sistemática cooperación técnica a muchos países en las esferas de su competencia y trabaja en favor de la integración regional. UN وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي.
    En el Caribe, Alemania ha prestado cooperación técnica a Jamaica en varias esferas. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، قدمت ألمانيا التعاون التقني إلى جامايكا في مختلف المجالات.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    Los programas integrados constituyen una vía idónea para brindar cooperación técnica a los países en desarrollo, y se deben fortalecer. UN وتشكّل البرامج المتكاملة طريقة ممتازة لتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، ولذلك ينبغي تعزيزها.
    De los proyectos de cooperación técnica a las políticas nacionales UN من مشاريع التعاون التقني إلى السياسات الوطنية
    Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    La Oficina para el Desarrollo del Comercio también prestó cooperación técnica a las Cámaras de Comercio Palestinas y a instituciones de formación profesional mediante servicios de asesoramiento. UN وقدم أيضا مركز تنمية قطاع اﻷعمال التعاون التقني إلى الغرف التجارية الفلسطينية وإلى مؤسسات التدريب المهني عن طريق الخدمات الاستشارية.
    Indicó que la misión de evaluación había llegado a la conclusión de que los arreglos de SAT habían mejorado considerablemente la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo tanto en calidad como en oportunidad. UN وأشار إلى أن بعثة التقييم استنتجت أن ترتيبات خدمات الدعم التقني حسنت تحسينا كبيرا تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية من حيث النوعية والتوقيت معا.
    Indicó que la misión de evaluación había llegado a la conclusión de que los arreglos de SAT habían mejorado considerablemente la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo tanto en calidad como en oportunidad. UN وأشار إلى أن بعثة التقييم استنتجت أن ترتيبات خدمات الدعم التقني حسنت تحسينا كبيرا تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية من حيث النوعية والتوقيت معا.
    La asistencia de las Naciones Unidas para la prestación de cooperación técnica a países en desarrollo tiene en cuenta sus necesidades concretas originadas por su pequeño tamaño y por el bajo nivel de desarrollo económico y social. UN كما أن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون التقني إلى البلدان النامية تأخذ في اعتبارها احتياجاتها المحددة المترتبة على صغر الحجم وانخفاض مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por ello, el Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos consideró que, a fin de asegurar la rentabilidad, la complementariedad y la coordinación, era más adecuado transferir la ejecución del programa de cooperación técnica a la MICIVIH. UN ولهذا السبب، وجد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أنه من اﻷنسب، لضمان فعالية التكلفة، والتكامل، والتنسيق، نقل تنفيذ برنامج التعاون التقني إلى البعثة المدنية الدولية في هايتي. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Oficina había continuado prestando cooperación técnica a los Estados que trataban de aumentar su capacidad para promover y proteger los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. UN وواصلت المفوضية تقديم التعاون التقني إلى الدول التي تعمل على تدعيم قدراتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية.
    Una esfera en la que es especialmente necesario aclarar las funciones y responsabilidades de cada uno es la relativa a la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo. UN 123- يتمثل المجال الذي يتطلب توضيحا على نحو خاص في تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية.
    Una mayor redistribución hacia el terreno de autoridad y responsabilidades en materia de actividades de cooperación técnica, a fin de mejorar las repercusiones a nivel del terreno de esas actividades. UN ● زيادة نقل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى الميدان بغية زيادة أثر هذه الأنشطة على الصعيد الميداني.
    Ambas partes convinieron, entre otras cosas, en elevar el " Memorando de Intenciones sobre cooperación técnica " al rango de " Memorando de Acuerdo " . UN واتفق الطرفان كلاهما، على جملة أمور منها، رفع مستوى " مذكرة النوايا بشأن التعاون التقني " إلى " مذكرة للتفاهم " .
    La Oficina de Camboya prosigue su programa de cooperación técnica con el Comité Interministerial sobre las Obligaciones de Presentar Informes y su secretaría permanente. UN ١٣٧ - ويواصل مكتب كمبوديا برنامجه لتقديم التعاون التقني إلى اللجنة الوزارية المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة.
    El programa de CT tiene por objeto crear alianzas a todos los niveles, desde las contrapartes locales hasta otras organizaciones internacionales, a fin de obtener todo el apoyo disponible. UN ويسعى برنامج التعاون التقني إلى إقامة الشراكات على جميع المستويات، بدءا بالنظراء المحليين ووصولا إلى المنظمات الدولية الأخرى، من أجل حشد كل الدعم المتاح.
    También era importante que la cooperación técnica estuviese encaminada a mejorar la calidad de la vida del pueblo de los países afectados y condujese al desarrollo sostenible. UN ومن المهم كذلك أن يرمي التعاون التقني إلى تحسين نوعية معيشة سكان البلدان المتأثرة، وأن يفضي إلى تنمية مستدامة.
    Asimismo, varias delegaciones pidieron un equilibrio en la ejecución de los tres pilares de la labor de la UNCTAD y, por tanto, se mostraron en desacuerdo con la transformación del Servicio de Cooperación Técnica en una división a cargo de un director de categoría D-2. UN وعلاوة على ذلك، حثت عدة وفود على تنفيذ ركائز عمل الأونكتاد الثلاث تنفيذاً متوازناً وأعربت في هذا الشأن عن عدم موافقتها على تحويل دائرة التعاون التقني إلى شعبة يرأسها مدير برتبة مد-2.
    g) Incluya las actividades realizadas por la UNCTAD dentro del Marco Integrado en el informe anual de la secretaría sobre cooperación técnica dirigido al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas y a la Junta; UN )ز( إدراج أنشطة اﻷونكتاد ضمن اﻹطار المتكامل في التقرير السنوي الذي تقدمه اﻷمانة عن التعاون التقني إلى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية وإلى المجلس؛
    12.87 El Servicio de Cooperación Técnica proporciona asesoramiento normativo a la secretaría y promueve un enfoque coordinado de la cooperación técnica por la secretaría, que incluye el examen de propuestas de proyectos, la recaudación de fondos y el enlace con los beneficiarios, los donantes y otras organizaciones que participan en la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN 12-87 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات وتعمل على تعزيز اتبعاها لنهج منسق فيما يتعلق بالتعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Toda la asistencia que presta la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) en el marco del programa de cooperación técnica está basada en las normas internacionales enunciadas en los instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas y en la práctica internacional en materia de aplicación de esas normas en todas las regiones del mundo. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد