ويكيبيديا

    "التعاون المتبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación mutua
        
    • cooperación recíproca
        
    • colaboración mutua
        
    • cooperación mutuamente
        
    • cooperación interactiva
        
    • asistencia mutua
        
    • mutua cooperación
        
    • asistencia recíproca
        
    • la colaboración
        
    • cooperación mutuas
        
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para erradicar el problema mediante la cooperación mutua. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للتغلب على المشكلة من خلال التعاون المتبادل.
    Si bien la labor que le espera a la Comisión será a veces difícil, espero que el espíritu de cooperación mutua proporcione la inspiración fundamental. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Conscientes de que la cooperación mutua redunda en interés de las partes y tiene un gran alcance, UN ووعيا من جانبها بأن التعاون المتبادل يحقق مصالحها، وأنه ينطوي على أهمية عميمة،
    En ella se armonizan las medidas adoptadas por las autoridades de inmigración y se fortalece la cooperación recíproca entre ellas en todos los niveles. UN ويحقق القانون المواءمة بين التدابير التي تتخذها سلطات الهجرة، ويعزز التعاون المتبادل بينها على كل المستويات.
    Creemos que las dos entidades y los tres grupos étnicos deben tener conciencia de las ventajas de la cooperación mutua. UN ونرى ضرورة أن يدرك الكيانان والجماعات العرقية الثلاث فوائد التعاون المتبادل.
    A su juicio, la reunión contribuiría considerablemente a fortalecer la cooperación mutua. UN ورأوا أن هذا المؤتمر سوف يسهم بنسبة كبيرة في تعزيز التعاون المتبادل.
    Estimamos que la cooperación mutua y el desarrollo deben responder primordialmente a los parámetros principales de la igualdad y el bienestar sociales. UN ونرى أن التعاون المتبادل والتنمية ينبغــي أن يستجيبا أساسا للمعايير اﻷساسية للمساواة والرفاه الاجتماعيين.
    Celebran la nueva tendencia que consiste en renunciar a señalar a los culpables y, en lugar de ello, aumentar la cooperación mutua. UN وهي ترحب بالاتجاه الجديد القاضي بالامتناع عن توجيه اللوم وزيادة التعاون المتبادل بدلا من ذلك.
    Prevé además una visita a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa con el fin de examinar modalidades de cooperación mutua. UN ويعتزم المقرر الخاص القيام بزيارة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لبحث سبل التعاون المتبادل.
    Además de adherirse a las agrupaciones regionales, los países en desarrollo pueden beneficiarse de la cooperación mutua. UN فإلى جانب الربط بين التجمعات اﻹقليمية، يستطيع كل بلد نام أن يستفيد من التعاون المتبادل.
    Hay una evidente disposición de los países de la Europa sudoriental por mejorar la cooperación mutua. UN ثمة استعداد واضح من جانب بلدان جنوب شرقي أوروبا لتعزيز التعاون المتبادل.
    Hizo una declaración sobre el contenido de su informe, los objetivos de su mandato y las posibilidades de cooperación mutua. UN وأدلت ببيان يتعلق بمضمون تقريرها وأهداف الولاية المسندة إليها وإمكانيات التعاون المتبادل.
    Deseoso de fomentar la cooperación mutua en materia de prevención de actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    Deseoso de fomentar la cooperación mutua para prevenir actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    :: 60 contactos con las 2 comunidades de Pyla para reforzar la cooperación mutua UN :: 60 اتصالا مع اثنين من المجتمعات المحلية في بيلا لتعزيز التعاون المتبادل
    Esa cooperación contribuirá al desarrollo futuro de la cooperación mutua entre los Estados en desarrollo. UN ومن شأن هذا التعاون أن يُسهم في تطوير التعاون المتبادل فيما بين الدول النامية في المستقبل.
    No obstante, la cooperación recíproca de la industria, los bosques de propiedad estatal y los gobiernos es fundamental y beneficiosa para todos. UN بيد أن التعاون المتبادل مع الصناعة وغابات الدولة والحكومات أمر حيوي يحقق مصلحة الجميع المحتويات
    Ambas secretarías mantienen estrechos contactos para facilitar la colaboración mutua. UN وتظل كلتا الأمانتين على اتصال وثيق بعضهما ببعض لتسهيل التعاون المتبادل.
    Seguimos contando con esta cooperación mutuamente beneficiosa. UN وسنواصل الاعتماد على هذا التعاون المتبادل الفائدة.
    17.1 El objetivo general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en la realización de un análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هوالنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال التعاون المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    De ahí que la asistencia mutua en la lucha contra la elusión de impuestos constituya un aspecto importante de la cooperación en cuestiones fiscales. UN وعليه فإن المساعدة المتبادلة في مكافحة تجنب الضرائب تشكِّل جانبا مهما من التعاون المتبادل في المسائل الضريبية.
    Creemos que nos conducirá -- a las Naciones Unidas, a los gobiernos y a todos los sectores pertinentes de la sociedad civil -- hacia la mutua cooperación y hacia una alianza. UN ونرى أنه سيؤدي بنا، وبالأمم المتحدة، والحكومات، وجميع قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة، صوب التعاون المتبادل والشراكة.
    Su artículo 104 regulaba cuestiones relacionadas con la asistencia recíproca con miras a la investigación o el procesamiento en caso de delitos graves, blanqueo de capitales y financiación del terrorismo o con miras a dictar o ejecutar cualquier orden o instrucción de otros Estados. UN وينظم البند 104 من القانون مسائل التعاون المتبادل للتحقيق في الجرائم الخطيرة وجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو محاكمة مرتكبيها، أو لإصدار أي قرار أو توجيه من دول أجنبية أو تنفيذهما.
    Vela por la colaboración entre los parlamentos de los Estados integrantes; UN يؤمن التعاون المتبادل بين برلماني الدولتين المتعاهدتين؛
    El Relator Especial insta encarecidamente a todos los Estados que así lo deseen a que lo inviten a visitar sus países con miras a la promoción del fortalecimiento de la comprensión y la cooperación mutuas y de la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ١٧ - ويشجع المقرر الخاص كل التشجيع جميع الدول على دعوته لزيارتها بهدف اﻹسهام في تعزيز التفاهم ودعم التعاون المتبادل بهدف القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد