La delegación de China está dispuesta a participar, en un espíritu de cooperación activa, en las deliberaciones del período de sesiones actual. | UN | وهو مستعد للمشاركة في مداولات الدورة الحالية بروح من التعاون النشط. |
Además, la cooperación activa con las organizaciones regionales sería beneficiosa al abordar los problemas económicos. | UN | وإلى جانب ذلك، سيكون التعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية مفيدا عندما يتناول المشاكل الاقتصادية. |
En este sentido hay que poner de relieve especialmente la cooperación activa y positiva entre las Naciones Unidas y la OSCE sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر تسليط الضوء بوجه خاص على التعاون النشط واﻹيجابي بين اﻷمم المتحدة والمنظمة على الصعيد الميداني. |
Puede contar usted con la activa cooperación de mi delegación. | UN | ويمكنكم أن تطمئنوا إلى التعاون النشط من جانب وفد بلدي. |
Estos esfuerzos han contado con la colaboración activa de la comunidad internacional a través de varios mecanismos de cooperación, entre ellos el propio sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستندت هذه الجهود الى التعاون النشط من المجتمع الدولي عن طريق مختلف آليات التعاون، ومنها منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها. |
Ambas partes convinieron en cooperar activamente en la aplicación del programa de rehabilitación y tomar medidas para garantizar las condiciones de seguridad necesarias. | UN | واتفق الجانبان على التعاون النشط على تنفيذ برنامج الإصلاح والعمل نحو ضمان الظروف الأمنية المطلوبة. |
Se solicitó la cooperación activa de la UNESCO en la reconstrucción de los bienes culturales. | UN | والتمس التعاون النشط من جانب اليونسكو في إعادة بناء التراث الثقافي. |
La Conferencia también representó un importante progreso en la cooperación activa entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | كما مثل المؤتمر تقدما ملموسا في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في هذا المجال. |
Los funcionarios del Banco Mundial y de la UNESCO atribuyen a la Iniciativa especial el mérito de haber estimulado su cooperación activa. | UN | وقد أرجع البنك الدولي واليونسكو الفضل للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في حفز التعاون النشط بينهما في هذا المجال. |
No obstante, también prevé una cooperación activa de parte de nuestros interlocutores multilaterales y bilaterales. | UN | ومع ذلك، فهو أيضا يتوخى التعاون النشط من شركائنا المتعددي الأطراف والثنائيين. |
La cooperación activa entre esas organizaciones regionales ayuda a abordar cuestiones de interés a nivel local y a promover la causa a nivel mundial. | UN | إن التعاون النشط بين هذه المنظمات الإقليمية يساعد على معالجة القضايا ذات الأهمية محليا وعلى السير قدما بالقضية عالميا. |
Hace tiempo que se espera una cooperación activa, pero ésta no es suficiente. | UN | التعاون النشط انتظر طويلا ولكنه ليس كافيا. |
Los vínculos caribeños con Cuba tienen importancia histórica, cimentados durante años de cooperación activa a diversos niveles. | UN | وتكتسي العلاقات الكاريبية مع كوبا دلالة تاريخية، ترسخت بفضل سنوات من التعاون النشط على مختلف الصُعد. |
Tanto usted como los miembros de la Mesa pueden contar con la cooperación activa de mi delegación. | UN | وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين التعاون النشط لوفد بلدي. |
A este respecto, desearía expresar mi satisfacción por este progreso concreto en la activa cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos sociales. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحي لهذا التقدم الملموس في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في مجال الشؤون الاجتماعية. |
Asimismo, la Arabia Saudita sigue una política de activa cooperación con las organizaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، تنتهج المملكة سياسة التعاون النشط مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La colaboración activa de maestros, médicos y miembros de oficinas gubernamentales constituye la base para la adopción y aplicación de medidas concretas. | UN | ويشكل هذا التعاون النشط بين المدرسين والأطباء والمكاتب الحكومية أساساً لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة. |
- La colaboración activa con los equipos de inspección y demás delegaciones del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | التعاون النشط مع فرق التفتيش وغيرها من وفود الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
Asimismo señaló que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO no habían formulado objeciones y habían comunicado su intención de cooperar activamente con la MINURSO en la puesta en práctica de las propuestas contenidas en el informe. | UN | ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير. |
Estamos plenamente seguros de la contribución positiva que dicha delegación aportará a la Comisión, y esperamos colaborar activamente con ella. | UN | ونحن على ثقة تامة بأن ذلك الوفد سيقدم إسهامات إيجابية لهذه اللجنة ونتطلع إلى التعاون النشط معه. |
El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. | UN | إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي. |
Además, reconociendo la importancia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus esferas concretas de competencia, la OSP ha seguido desarrollando una activa colaboración interinstitucional. | UN | وعلاوة على ذلك استمر مكتب خدمات المشاريع في التعاون النشط المشترك بين الوكالات، تسليما بأهمية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فــي مجالات اختصاصهــا المحددة. |
Por lo tanto, la Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución, pero continuará colaborando activamente con los Estados en relación con dicha cuestión. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار، ولكنه سوف يستمر في التعاون النشط مع الدول حول هذه المسألة. |
Esa cooperación dinámica ha dado lugar a proyectos comunitarios que están plenamente en consonancia con la lucha contra la pobreza y la exclusión. | UN | وقد أسفر ذلك التعاون النشط عن قيام مشاريع مجتمعية تتماشى تماما مع مكافحة الفقر والاستبعاد. |