"التعاون النشط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación activa
        
    • activa cooperación
        
    • colaboración activa
        
    • cooperar activamente
        
    • colaborar activamente
        
    • cooperando activamente
        
    • activa colaboración
        
    • colaborando activamente
        
    • cooperación dinámica
        
    La delegación de China está dispuesta a participar, en un espíritu de cooperación activa, en las deliberaciones del período de sesiones actual. UN وهو مستعد للمشاركة في مداولات الدورة الحالية بروح من التعاون النشط.
    Además, la cooperación activa con las organizaciones regionales sería beneficiosa al abordar los problemas económicos. UN وإلى جانب ذلك، سيكون التعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية مفيدا عندما يتناول المشاكل الاقتصادية.
    En este sentido hay que poner de relieve especialmente la cooperación activa y positiva entre las Naciones Unidas y la OSCE sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، يجدر تسليط الضوء بوجه خاص على التعاون النشط واﻹيجابي بين اﻷمم المتحدة والمنظمة على الصعيد الميداني.
    Puede contar usted con la activa cooperación de mi delegación. UN ويمكنكم أن تطمئنوا إلى التعاون النشط من جانب وفد بلدي.
    Estos esfuerzos han contado con la colaboración activa de la comunidad internacional a través de varios mecanismos de cooperación, entre ellos el propio sistema de las Naciones Unidas. UN واستندت هذه الجهود الى التعاون النشط من المجتمع الدولي عن طريق مختلف آليات التعاون، ومنها منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Ambas partes convinieron en cooperar activamente en la aplicación del programa de rehabilitación y tomar medidas para garantizar las condiciones de seguridad necesarias. UN واتفق الجانبان على التعاون النشط على تنفيذ برنامج الإصلاح والعمل نحو ضمان الظروف الأمنية المطلوبة.
    Se solicitó la cooperación activa de la UNESCO en la reconstrucción de los bienes culturales. UN والتمس التعاون النشط من جانب اليونسكو في إعادة بناء التراث الثقافي.
    La Conferencia también representó un importante progreso en la cooperación activa entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en esta esfera. UN كما مثل المؤتمر تقدما ملموسا في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في هذا المجال.
    Los funcionarios del Banco Mundial y de la UNESCO atribuyen a la Iniciativa especial el mérito de haber estimulado su cooperación activa. UN وقد أرجع البنك الدولي واليونسكو الفضل للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في حفز التعاون النشط بينهما في هذا المجال.
    No obstante, también prevé una cooperación activa de parte de nuestros interlocutores multilaterales y bilaterales. UN ومع ذلك، فهو أيضا يتوخى التعاون النشط من شركائنا المتعددي الأطراف والثنائيين.
    La cooperación activa entre esas organizaciones regionales ayuda a abordar cuestiones de interés a nivel local y a promover la causa a nivel mundial. UN إن التعاون النشط بين هذه المنظمات الإقليمية يساعد على معالجة القضايا ذات الأهمية محليا وعلى السير قدما بالقضية عالميا.
    Hace tiempo que se espera una cooperación activa, pero ésta no es suficiente. UN التعاون النشط انتظر طويلا ولكنه ليس كافيا.
    Los vínculos caribeños con Cuba tienen importancia histórica, cimentados durante años de cooperación activa a diversos niveles. UN وتكتسي العلاقات الكاريبية مع كوبا دلالة تاريخية، ترسخت بفضل سنوات من التعاون النشط على مختلف الصُعد.
    Tanto usted como los miembros de la Mesa pueden contar con la cooperación activa de mi delegación. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين التعاون النشط لوفد بلدي.
    A este respecto, desearía expresar mi satisfacción por este progreso concreto en la activa cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos sociales. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحي لهذا التقدم الملموس في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في مجال الشؤون الاجتماعية.
    Asimismo, la Arabia Saudita sigue una política de activa cooperación con las organizaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وعلاوة على ذلك، تنتهج المملكة سياسة التعاون النشط مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La colaboración activa de maestros, médicos y miembros de oficinas gubernamentales constituye la base para la adopción y aplicación de medidas concretas. UN ويشكل هذا التعاون النشط بين المدرسين والأطباء والمكاتب الحكومية أساساً لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة.
    - La colaboración activa con los equipos de inspección y demás delegaciones del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; UN التعاون النشط مع فرق التفتيش وغيرها من وفود الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    Asimismo señaló que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO no habían formulado objeciones y habían comunicado su intención de cooperar activamente con la MINURSO en la puesta en práctica de las propuestas contenidas en el informe. UN ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير.
    Estamos plenamente seguros de la contribución positiva que dicha delegación aportará a la Comisión, y esperamos colaborar activamente con ella. UN ونحن على ثقة تامة بأن ذلك الوفد سيقدم إسهامات إيجابية لهذه اللجنة ونتطلع إلى التعاون النشط معه.
    El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. UN إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي.
    Además, reconociendo la importancia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus esferas concretas de competencia, la OSP ha seguido desarrollando una activa colaboración interinstitucional. UN وعلاوة على ذلك استمر مكتب خدمات المشاريع في التعاون النشط المشترك بين الوكالات، تسليما بأهمية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فــي مجالات اختصاصهــا المحددة.
    Por lo tanto, la Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución, pero continuará colaborando activamente con los Estados en relación con dicha cuestión. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار، ولكنه سوف يستمر في التعاون النشط مع الدول حول هذه المسألة.
    Esa cooperación dinámica ha dado lugar a proyectos comunitarios que están plenamente en consonancia con la lucha contra la pobreza y la exclusión. UN وقد أسفر ذلك التعاون النشط عن قيام مشاريع مجتمعية تتماشى تماما مع مكافحة الفقر والاستبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus