ويكيبيديا

    "التعاون بين بلدان الشمال وبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación Norte-Sur y
        
    • colaboración Norte-Norte y
        
    • la cooperación Norte-Sur
        
    • Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La Relatora Especial apoya la aplicación de esas políticas y considera que la cooperación regional y la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur son esenciales para el intercambio de las mejores prácticas entre los Estados. UN وتؤيد المقررة الخاصة تنفيذ هذه السياسات، وترى أنّ التعاون الإقليمي، وكذا التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، أمر أساسي في تبادل الدول لأفضل الممارسات.
    También se destacó la importancia de las tecnologías de adaptación en esferas como la agricultura, el agua, las zonas costeras y la salud pública, así como la de intensificar la cooperación Norte-Sur y la cooperación regional en ámbitos como la investigación tecnológica o los procesos de producción menos contaminantes. UN وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة. وتم التركيز على تكثيف التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون الإقليمي في ميادين من قبيل البحوث التكنولوجية وجعل عملية الإنتاج أقل تلويثا للبيئة.
    Complementa, no sustituye, la cooperación Norte-Sur y podrá prosperar únicamente en el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur. UN وهذا التعاون يستكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، كما إنه لا يمكنه النجاح إلا في إطار التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Reforzar la colaboración Norte-Norte y Sur-Sur aumentando la comunicación sobre programas de asistencia en la creación de capacidad y peticiones de asistencia de los países beneficiarios; UN - تعزيز التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، عن طريق تعزيز الاتصال بشأن برامج تقديم المساعدة في مجال القدرات، وطلبات المساعدة من جانب البلدان المتلقية؛
    Únicamente en un marco mundial se puede plantear la cooperación Sur-Sur, que es un complemento de la cooperación Norte-Sur y no la reemplaza. UN وقالت إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يكمّل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، لا يمكن تحقيقه إلا في إطار عالمي.
    La Asamblea General subrayó también que, para hacer un mayor uso de las fuentes de energía renovables disponibles, había que transferir y difundir tecnologías a escala global, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وأكدت الجمعية أيضا أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Nuestra disposición a apoyar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en la transferencia de tecnología con el fin de alcanzar el desarrollo sostenible; UN استعدادنا لدعم التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا بغية تحقيق التنمية المستدامة؛
    La cooperación Sur-Sur es también imprescindible para complementar la cooperación Norte-Sur y fortalecer las capacidades institucionales de los países del Sur para aplicar prácticas de desarrollo sostenible. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    Debe fortalecerse el apoyo a las prácticas de gestión integrada de los desechos, entre otras cosas a través de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي تعزيز الدعم المقدَّم لممارسات الإدارة المتكاملة للنفايات، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Perspectivas de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y de cooperación regional en la explotación del litio UN دال - آفاق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدن الجنوب والتعاون الإقليمي في تنمية موارد الليثيوم
    9. Subraya que para hacer un mayor uso de las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala global, incluso mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN " 9 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    8. Subraya que para hacer un mayor uso de las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala global, incluso mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN 8 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    8. Subraya que para hacer un mayor uso de las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala global, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN 8 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    11. Subraya que para utilizar en mayor medida las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala mundial, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN " 11 - تؤكـد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجـددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Con ese espíritu, hay que examinar las situaciones de los países en que la presencia de las Naciones Unidas no existe o es limitada, y qué puede hacerse, en particular, para facilitar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ومن هذا المنطلق يجب أن ننظر في حالات البلدان التي لا توجد فيها الأمم المتحدة أو التي يكون فيها وجود الأمم المتحدة محدوداً، وفي ما يمكن عمله، خاصة لتسهيل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La sesión IV, sobre las perspectivas de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y de cooperación regional en el desarrollo del litio, estuvo presidida por Young-seok Moon, Director Gerente del Grupo de investigaciones sobre política energética del Instituto de Economía Energética de Corea, con sede en Seúl. UN وترأس مون يونغ - سوك، المدير العام لمجموعة أبحاث سياسات الطاقة في المعهد الكوري لعلم اقتصاد الطاقة في سول، الجلسة الرابعة المعنية بآفاق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي في تنمية موارد الليثيوم.
    Un aumento sostenible del crecimiento económico con objeto de aliviar la pobreza en el mundo precisa inversiones en la ciencia, la tecnología y la innovación, por lo que resulta vitalmente importante fortalecer los programas de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وتحقيق زيادة مستدامة في النمو الاقتصادي لصالح تخفيف حدة الفقر في جميع أنحاء العالم يتطلّب الاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار مع التركيز بدرجة بالغة على أهمية تعزيز برامج التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Reforzar la colaboración Norte-Norte y Sur-Sur aumentando la comunicación sobre programas de asistencia en la creación de capacidad y peticiones de asistencia de los países beneficiarios; UN - تعزيز التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، عن طريق تعزيز الاتصال بشأن برامج تقديم المساعدة في مجال القدرات، وطلبات المساعدة من جانب البلدان المتلقية؛
    Quisiera señalar aquí que Côte d ' Ivoire próximamente tomará parte en un proyecto de estudio sobre vacunas para niños, gracias a la cooperación Norte-Sur, concretamente a la cooperación entre Italia, la UNESCO y Côte d ' Ivoire. UN وأود أن أشير هنا إلى أن كوت ديفوار ستشترك قريبا في مشروع للأبحاث بشأن لقاحات الأطفال، ويرجع الفضل في ذلك إلى التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ومع إيطاليا واليونسكو وكوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد