Hay que mejorar la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | فلا بد من تحسين التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وتحاشي ازدواجية الجهود. |
Al aumentar cada vez más las peticiones de asistencia electoral, se ha ampliado la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - نظرا للتنوع المتزايد في طلبات الحصول على المساعدة التقنية، اتسع نطاق التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El programa en directo ofrece la oportunidad de mejorar la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de preparar y difundir más información. | UN | ويوفر برنامج البث الحي فرصة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل إيجاد قدر أكبر من المعلومات ونشرها. |
La utilidad más perdurable de la Iniciativa estriba en su función de alentar la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y sobre todo con el Banco Mundial. | UN | والقيمة الأكثر استمرارية للمبادرة هي دورها في تشجيع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع البنك الدولي. |
La colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas no se produce fácilmente. | UN | كما أن التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا يتحقق بسهولة. |
64. La colaboración en el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los jóvenes se ha ampliado considerablemente en los últimos años. | UN | 64 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة كبيرة في التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بالشباب. |
La aplicación de la Estrategia requiere una estrecha colaboración en el seno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتطبيق تلك الإستراتيجية يتطلب تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
cooperación en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
cooperación en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
V. FORTALECIMIENTO DE LA cooperación en el sistema DE LAS NACIONES UNIDAS 33 - 37 21 | UN | خامسا - تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
cooperación en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
cooperación en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Consciente de que se podría hacer más eficaz la actuación del Alto Comisionado mediante la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas, y en particular la aplicación de los procedimientos establecidos en los mecanismos existentes, | UN | وإذ تدرك أن فعالية اﻹجراء الذي يتخذه المفوض السامي يمكن تعزيزها عن طريق التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي جملة أمور، عن طريق استخدام اﻹجراءات الموضوعة لﻵليات القائمة، |
Fomenta la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, como centro de coordinación de los asuntos relacionados con la juventud, el envejecimiento, las discapacidades, la familia y el bienestar social relacionado con el desarrollo. | UN | وتشجع التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المجتمع المدني، وتقوم بدور جهة الاتصال فيما يتعلق بالشباب والشيخوخة والعجز والأسرة والرعاية الاجتماعية الإنمائية. |
En ese plan se hace hincapié en una serie de aspectos en los que se prevé una mayor colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ذلك المخطط يسلط الضوء على عدد من المجالات التي نتوخى فيها مزيدا من التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El aprovechamiento de estas posibilidades exige mayor colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas a nivel analítico, programático y operacional. | UN | 65 - ويستدعي تسخير هذه الطاقات زيادة التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد التحليلي والبرنامجي والتشغيلي. |
Esta dedicación se apoya en un historial de colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular dentro de los órganos de coordinación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y del Comité Administrativo de Coordinación en las sedes y por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas sobre el terreno, así como con las organizaciones multilaterales, bilaterales y no gubernamentales. | UN | وهذا الالتزام يدعمه تاريخ من التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما داخل الهيئات التنسيقية للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ولجنة التنسيق الادارية في المقر ومن خلال منظومة المنسق المقيم لﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، وكذلك مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية. |
55. En conclusión, el orador dice que las cuestiones del fortalecimiento de la coordinación y el aumento de la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas se deben analizar de manera sustantiva en las deliberaciones sobre un Programa de desarrollo. | UN | ٥٥ - وفي الختام قال إن مسائل تعزيز التنسيق وزيادة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة وما شاكلها ينبغي معالجتها على نحو موضوعي أثناء المناقشة المتعلقة بخطة للتنمية. |
Es en ese espíritu que la colaboración en el seno del sistema de las Naciones Unidas ha seguido evolucionando y profundizándose. | UN | ومن هذا المنطلق، يتواصل تعميق وتطوير التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Proyecto de resolución A/C.3/66/L.22/Rev.1: Fortalecimiento de la colaboración del sistema de las Naciones Unidas en la labor de protección | UN | مشروع القرار A/C.3/66/L.22/Rev.1: تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل |
Se pondrá un empeño especial en obtener la cooperación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تُبذل جهود خاصة لتأمين التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |