ويكيبيديا

    "التعاون مع المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con el Tribunal
        
    • cooperar con el Tribunal
        
    • cooperación con la Corte
        
    • cooperar con la Corte
        
    • cooperando con la Corte
        
    • cooperen con el Tribunal
        
    • cooperen con la Corte
        
    • colaborando con el Tribunal
        
    • colaborar con el Tribunal
        
    • cooperando con el Tribunal
        
    • cooperaran con el Tribunal
        
    • cooperando con él
        
    cooperación con el Tribunal Internacional para la UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Mi Gobierno es consciente de que la cooperación con el Tribunal Internacional es su obligación y que aún se necesita hacer más a ese respecto. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    En un plano más general, los acusados encuentran refugio frente a la jurisdicción internacional sólo en Estados o entidades que niegan toda cooperación con el Tribunal. UN وبشكل أعم، لا يجد المتهمون ملاذا من السلطة القضائية الدولية إلا في الدول أو الكيانات التي تأبى التعاون مع المحكمة.
    El segundo de los justificativos norteamericanos es el de que Libia debe cooperar con el Tribunal escocés reunido en los Países Bajos. UN وثاني هذه المبررات الأمريكية هو أن على ليبيا التعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا، وهذا مبرر مردود عليه.
    Actualmente se elabora una ley destinada a dar efecto a la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN ويتم وضع التشريعات التي ينفذ بمقتضاها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    También resultaría apropiado que el Consejo de Seguridad exhortara a los países a cooperar con la Corte penal. UN كما يبدو من المتصور أن يحث مجلس اﻷمن البلدان على التعاون مع المحكمة الجنائية.
    La cooperación con el Tribunal debe ser un elemento condicional esencial a todos los niveles. UN ويجب أن يكون التعاون مع المحكمة عنصرا أساسيا في هذا الارتباط الشرطي على كافة المستويات.
    Por último, a nuestro juicio es importante que esté aumentando el número de Estados que han aprobado legislación de ejecución para fortalecer la cooperación con el Tribunal. UN وأخيرا، نجد من اﻷهمية أن عدد الدول التي سنت تشريعات تنفيذية لتعزيز التعاون مع المحكمة آخذ في التزايد.
    Esto no es posible a menos que se garantice la cooperación con el Tribunal y el cumplimiento de sus decisiones. UN وهذا لا يمكــن تحقيقــه ما لم يكفل التعاون مع المحكمة والامتثال لقراراتها.
    Es gratificante que en la Conferencia de Londres se haya establecido un vínculo muy claro entre la cooperación con el Tribunal y la asistencia económica internacional a las partes interesadas. UN ومن المشجع أن مؤتمر لندن أقام صلة واضحة جدا بين التعاون مع المحكمة والمساعدة الاقتصادية الدولية لﻷطراف المعنية.
    Continuará la cooperación con el Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra en La Haya. UN وسوف يستمر التعاون مع المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي.
    La cooperación con el Tribunal constituye una parte importante de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN إن التعاون مع المحكمة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    C. cooperación con el Tribunal Penal Internacional UN جيم- التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية
    Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    Los escrúpulos innecesarios de algunos Estados nunca deben utilizarse como excusa para no cooperar con el Tribunal. UN والحساسية غير الضروريــة التي تُبديهــا بعــض الــدول ينبغــي ألا تستخدم إطلاقا كذريعة لعدم التعاون مع المحكمة.
    La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. UN ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية.
    Aborda asimismo en detalle todos los aspectos de la cooperación con la Corte, lo que incluye los procedimientos para remitir casos a ese tribunal y proceder a detenciones, así como para la entrega de las personas. UN كما يعالج كذلك بالتفصيل جميع جوانب التعاون مع المحكمة بما في ذلك الإحالات وإجراءات الاحتجاز وتسليم الأشخاص إلى المحكمة.
    xi) Reforzar la cooperación con la Corte Penal Internacional y velar por que no se amnistíe a quienes hayan cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Con todo, el Estado que se negase a cooperar con la Corte debería explicar sus razones para ello. UN وأنه كان ينبغي ﻷي دولة ترفض التعاون مع المحكمة أن تقدم أسباب ذلك.
    " Seguir cooperando con la Corte Penal Internacional y con el Tribunal Internacional para Rwanda; " UN مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    Instamos a los Estados a que cooperen con el Tribunal para detener a los sospechosos restantes, dondequiera que se encuentren. UN ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا.
    Por consiguiente, Noruega exhorta a todos los Estados y pueblos a que cooperen con la Corte. UN ولذلك تدعو النرويج جميع الدول والشعوب إلى التعاون مع المحكمة.
    Asimismo, alienta a las autoridades serbias a seguir colaborando con el Tribunal para concretar la detención de Ratko Mladic. UN وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش.
    Como Vuestra Excelencia sabe, todos los Estados tienen la obligación jurídica de colaborar con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وكما تعلمون سيادتكم، فإن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو واجب قانوني يقع على عاتق الدول.
    " cooperar con la Corte Penal Internacional y seguir cooperando con el Tribunal Internacional para Rwanda; " UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    Durante la presentación del primer informe anual a la Asamblea General (A/51/329-S/1996/778), el Presidente pidió a todos los Estados que cooperaran con el Tribunal. UN ٣٩ - وكــان الرئيس قــد دعــا جميع الدول، أثناء تقديمه التقرير السنوي اﻷول إلى الجمعية العامة )A/51/399-S/1996/778(، التعاون مع المحكمة.
    La política de condicionalidad establecida por la Unión Europea, mediante la cual se vinculan los avances en el proceso de ingreso en calidad de miembro a que se preste plena cooperación con el Tribunal, sigue constituyendo un instrumento eficaz para asegurar que se siga cooperando con él y consolidando el estado de derecho en la ex-Yugoslavia. UN وتظل سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة، تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد