El taller estuvo dedicado a mejorar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية. |
Recientemente el Gobierno de las Bermudas ha dado ciertas señales de que están dispuestos a explorar las posibilidades de incrementar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
La colaboración con el sistema de las Naciones Unidas de modo alguno pone en entredicho la soberanía nacional. | UN | ولا يشكل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بأي حال تحديا للسيادة الوطنية. |
Se han recibido fondos de varios gobiernos y la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas sigue siendo muy activa. | UN | وقد ورد تمويل من الحكومات ويستمر التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بنشاط. |
La cooperación con el sistema de la OCI incluyó contactos a los más altos niveles y participación en los órganos rectores. | UN | وتضمن التعاون مع منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء اتصالات على أعلى مستوى والمشاركة في اجتماعات مجالس الإدارة. |
La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
Ese Acuerdo sentará una base sólida para una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas sobre la reducción de los desastres y la respuesta de emergencia. | UN | وسيوفر ذلك الاتفاق أساسا قويا لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة بشأن تخفيف آثار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
C. cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales | UN | جيم - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية |
Dijo que confiaba en que la cooperación con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas fuese beneficiosa para Kenya. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستفيد كينيا من التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
C. cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales | UN | جيم - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية |
El tema central del taller fue la mejora de la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان محور تركيز حلقة العمل على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Este año, el curso práctico se centró en la mejora de la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان محور تركيز حلقة العمل على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
El FNUAP continuará su colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones de la sociedad civil, y hará todo lo posible por incrementar la función del sector privado. | UN | وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص. |
El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Durante el cuarto Foro mundial de las mujeres, al que asistieron más de 1.200 líderes de los sectores público y privado, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración examinó con los participantes las formas de colaborar con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - خلال الاجتماع الرابع لمنتدى النساء العالمي، الذي حضره أكثر من 200 1 من قيادات القطاعين العام والخاص، ناقش المكتب مع المشاركين سبل التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
26. Alienta a todas las organizaciones y foros internacionales, regionales y subregionales competentes que participan en la lucha contra el terrorismo a que cooperen con el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para apoyar la Estrategia, al tiempo que observa las iniciativas recientes a este respecto; | UN | 26 - تشجع جميع المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية المشاركة في مكافحة الإرهاب على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الاستراتيجية، وتلاحظ في الوقت ذاته ما اتخذ في الآونة الأخيرة من مبادرات في هذا الصدد؛ |
Estos retos hacen indispensable la continuidad de la colaboración del sistema de las Naciones Unidas y de los países amigos, para sentar de una vez y para siempre las bases firmes del desarrollo económico y social y de una paz duradera. | UN | وأمام هذه التحديات لا يسعنا إلا استمرار التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع البلدان الصديقة لنرسي نهائيا اﻷسس المتينة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام الدائم. |
8.87 Las actividades se centrarán en el fomento y el fortalecimiento de la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia, la cohesión y la coordinación de las actividades operacionales. | UN | ٨-٨٧ ستركز اﻷنشطة على تعزيز وتقوية التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين كفاءة اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها واتساقها وتنسيقها. |
cooperar con el sistema de las Naciones Unidas para asegurar la aplicación efectiva de los embargos de armas dispuestos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
El Departamento tratará de prestar mejor apoyo al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en su función de Presidente del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y administrador de programas de la Cuenta para el Desarrollo y de promover la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en general. | UN | وسوف تسعى الإدارة إلى تحسين الدعم الذي تقدمه إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الدور الذي يضطلع به كمنظم لاجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية، وفي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
La SADC sigue colaborando con el sistema de las Naciones Unidas mediante diversos programas en materia de seguridad y paz, salud, educación, medio ambiente y gestión sostenible de recursos, y comercio. | UN | وتواصل الجماعة الإنمائية التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من خلال مختلف البرامج في ميادين من قبيل السلام والأمن، والصحة، والتعليم، والبيئة، وإدارة الموارد بصورة مستدامة، والتجارة. |
Puesto que mi país no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, queremos señalar que mi país seguirá cooperando con el sistema de las Naciones Unidas con arreglo a nuestra propia legislación nacional. | UN | ونظرا لأن بلادي غير منضمة إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإننا نود التأكيد على أن بلادي سوف تستمر في التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في ضوء قانوننا الوطني. |