Sí, por eso es que Sam está adentro y yo soy el único que tiene que vivir con esto. | Open Subtitles | نعم ، و لهذا سام ما زال في الداخل و أنا من عليه التعايش مع هذا |
No podia vivir con eso, asi que hice lo unico que se me ocurrió. | Open Subtitles | لا يمكنني التعايش مع هذا ،لذا فعلتُ الشيء الذي هداني تفكيري إليه. |
vivir con temor o convivir con el terror a través de generaciones no debería ser la opción preferida, ni es tampoco una opción inteligente. | UN | وينبغي ألا يكون العيش مع الخوف أو التعايش مع الإرهاب لأجيال الخيار المفضل، كما أنه ليس خيارا ذكيا. |
Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. | UN | ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده. |
vivir con esta enfermedad me ha hecho entender que la ciencia y la medicina son asuntos profundamente humanos. | TED | علمني التعايش مع هذا المرض أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً. |
vivir con el acuerdo nuclear iraní | News-Commentary | التعايش مع الصفقة النووية الإيرانية |
Así que si al volver decimos que todo fue en vano que lo que sucedió fue para nada, no podremos vivir con eso. | Open Subtitles | لذا، إذا رجعنا للقول أن ما فعلناه كان مضيعة وما حصل لنا كان مضيّعة، فلا يمكننا التعايش مع هذا. |
"Me dice que ama a otro hombre. No puedo vivir con eso y él tampoco". | Open Subtitles | وقد قال لي بأنه يحب شخص ما أنا لا أستطيع التعايش مع هذا , ولا حتى هو |
Ah, eres del tipo fuerte y callado. Está bien, puedo vivir con eso. | Open Subtitles | أوه من النوع القوي والصامت حسناً أعتقد إنني استطيع التعايش مع هذا |
Si lo que hice destruyó cualquier esperanza de que seamos algo alguna vez, entonces creo que tendré que vivir con ello. | Open Subtitles | اية أمل لأن نكون اية شيء في الواقع. إذن, عليَّ التعايش مع ذلك. |
Tengo que decidir si puedo vivir con eso. | Open Subtitles | يجب علىّ أن أقررفقط اذا كان بإمكانى التعايش مع هذا الأمر |
Cuatro personas han muerto por mi culpa... y no puedo vivir con eso. | Open Subtitles | أربع أشخاصٍ قتلوا بسببي و لا أستطيع التعايش مع هذا |
Quizá es más fácil vivir con la imagen que con la verdad. | Open Subtitles | ربما يكون التعايش مع الخيال أسهل من الحقيقة |
Ahora, si ustedes dos, entre todos nosotros pueden vivir con ello entonces la raza humana no tiene salvación. | Open Subtitles | لاجل مشاعركم الشخصية الان اذا كان كلاكما من كل الناس و يستطيع التعايش مع ذلك فلن يتيح للجنس البشري الفرصة |
Durante un tiempo después de eso, no fue muy fácil vivir con Gibbs. | Open Subtitles | وكان من الصعب على غيبز التعايش مع ذلك لفترة |
Sí, quizá tú puedas vivir con eso. Yo no. | Open Subtitles | أها ربما كان يمكنكم التعايش مع ذلك، ولكني لم أستطع |
Sin embargo, también creemos que Israel tiene el derecho de coexistir con sus vecinos en un entorno seguro. | UN | بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة. |
No podría vivir conmigo misma, sabiendo lo que he hecho. | Open Subtitles | لا يمكنني التعايش مع نفسي بعد الأمور التي فعلتها لقد فعلت الكثير من الأمور الفظيعة |
Promover la participación activa de las personas que son competencia del ACNUR y fomentar la coexistencia con las comunidades de acogida | UN | تشجيع المشاركة النشطة من جانب الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في صنع القرارات، وتحقيق التعايش مع المجتمعات المستضيفة |
vivir contigo mismo, sabiendo todas las maldades que has hecho. | Open Subtitles | التعايش مع نفسك مع علمك بكلّ الشرور التي فعلتها. |
Albergan a los ancianos que no tienen familia o que experimentan dificultades de convivencia con sus familiares. | UN | وتأوي هذه المؤسسات المسنين الذين ليست لهم أسر أو الذين يواجهون صعوبات في التعايش مع أسرهم. |
Tienes que prometerlo, porque sino será como si nunca hubiera sucedido, y no podría soportarlo. | Open Subtitles | يجب أن تعديني , لأنك إن لم تفعلي فكأن شيء لم يحدث ولا أعتقد أنه يمكنني التعايش مع ذلك |
La resistencia a cohabitar con los gitanos ha adoptado en ocasiones formas violentas, sobre todo en las zonas rurales, como lo demuestran los datos recogidos del Comisario para las Minorías Nacionales. | UN | وقد اتخذ رفض التعايش مع الغجر أحياناً أشكالاً عنيفة، خاصة في المناطق الريفية كما يتضح من البيانات التي جمعها المفوض المعني بالأقليات الوطنية. |
65. Para un Estado nación que trata de vivir junto con otros, las acciones mencionadas, que desafían la soberanía de otros Estados y los derechos de los extranjeros garantizados por el derecho internacional son excepcionales. | UN | 65- وإن اتخاذ دولة وطنية تسعى إلى التعايش مع غيرها الإجراءات المذكورة آنفاً التي تنتهك سيادة دول أخرى وحقوق رعايا أجانب يكفلها القانون الدولي هو أمر غير عادي. |
- cuando el inquilino, un miembro de su familia o un miembro de la asociación de la vivienda es culpable de cohabitar con otras personas en el mismo apartamento o casa, o si ha sido despojado de la patria potestad y se declara imposible la cohabitación con sus hijos, respecto de los cuales se ha declarado nula la patria potestad; otros miembros de la familia tienen derecho a seguir utilizando la vivienda. | UN | - أذنب المستأجر أو أحد أفراد أسرته أو أحد أعضاء جمعية الإسكان بالتعايش مع أشخاص آخرين في نفس الشقة أو المنزل، أو إذا نزعت منه حقوق الوالدين وأصبح من المستحيل التعايش مع أطفاله بسبب نزع هذه الحقوق؛ يحق للأفراد الآخرين في الأسرة الاستمرار في العيش في المسكن. |
Lo más importante es tener la conciencia tranquila. | Open Subtitles | لا يمكنك وضع سعر على أنْ تكُونَ قادراً على التعايش مع نفسك |
La cultura se instrumentaliza para impedir la convivencia. | UN | فالثقافة تُستخدم كوسيلة للحيلولة دون التعايش مع الآخرين. |