Se han repatriado todas las cabezas nucleares tácticas emplazadas anteriormente fuera de Rusia y ha comenzado su destrucción. | UN | وتم استرجاع جميع الرؤوس الحربية النووية التعبوية التي أقيمت من قبل خارج روسيا، وبدأ تدميرها. |
Una fase adicional del proyecto sobre armas nucleares tácticas examinará las necesidades de codificar y verificar los regímenes existentes. | UN | وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها. |
Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
Ambas partes deben tener la opción de establecer y desplegar sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة. |
Ha cesado por completo la producción de cabezas nucleares para misiles tácticos basados en tierra, proyectiles de artillería nuclear y minas. | UN | وأوقفنا نهائيا إنتاج الرؤوس النووية للقذائف التعبوية ذات القواعد اﻷرضية، وقذائف المدفعية النووية واﻷلغام. |
Se reconoce que las situaciones de emergencia táctica y las necesidades de evacuación de víctimas y evacuación médica inmediata requieren una reacción y una capacidad de respuesta rápidas. | UN | ومن المسلَّم به أن حالات الطوارئ التعبوية والإجلاء الفوري للمصابين والإجلاء الطبي تستلزم السرعة في رد الفعل والاستجابة. |
iii) Zejnil Delalic como Comandante del Grupo táctico I | UN | `3 ' زينيل ديلاليتش كقائد للمجموعة التعبوية الأولى |
Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
Estos problemas podrían derivarse de la falta de claridad de los planes operacionales o de deficiencias en las comunicaciones y actividades tácticas. | UN | وقد تنشأ هذه المشاكل عن عدم وضوح خطط العمليات أو عن أوجه قصور اﻷنشطة التعبوية والاتصالات. |
Se han retirado todas las armas tácticas de buques, submarinos y aviones de las fuerzas navales. | UN | وتمت إزالة جميع اﻷسلحة التعبوية من السفن الحربية والغواصات والطيران. |
El Iraq ha manifestado que el objetivo de su programa inicial era fabricar un número masivo de armas químicas tácticas. | UN | فقد ذكر العراق أن البرنامج اﻷولي صمم ﻹنتاج عدد هائل من اﻷسلحة الكيميائية التعبوية. |
El seminario se concentró en los problemas que aún plantean las armas nucleares tácticas y recabó sugerencias sobre la forma de proceder. | UN | وعالجت الحلقة المشاكل التي لا تزال تطرحها الأسلحة النووية التعبوية وبحثت عن اقتراحات بشأن كيفية معالجة تلك المشاكل. |
Existe una acumulación de peligro nuclear. Hay una inquietante tendencia a la convergencia entre el posible emplazamiento de armas nucleares tácticas y de armas convencionales. | UN | فهناك تراكم للحظر النووي وثمة توجه مزعج للجمع بين النشر المحتمل للأسلحة النووية التعبوية والأسلحة التقليدية. |
También incluirá una exhortación para que se reduzca aún más el estado operacional de las armas nucleares tácticas. | UN | كما سيشمل دعوة لمزيد من خفض الوضع العملياتي للأسلحة النووية التعبوية. |
En ese contexto, Mongolia atribuye una importancia particular a la reducción y destrucción de las armas nucleares tácticas, que causan desestabilización. | UN | وهي تعلق أيضا أهمية قصوى على تخفيض وتدمير الأسلحة النووية التعبوية المزعزعة للاستقرار. |
Además, es lógico que el próximo paso sea incluir las armas nucleares tácticas en el proceso de desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المنطقي أن تتضمن الخطوة الثانية أيضاً من عملية نزع السلاح الأسلحة النووية التعبوية. |
Ninguna parte desplegará sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones para utilizarlos contra la otra. | UN | ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر. |
Ambos Presidentes confirmaron el interés de ambas partes en el desarrollo y puesta a punto, en colaboración, de sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | وأكد الرئيسان اهتمام الطرفين بتطوير وتحصين شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة على أساس تعاوني. |
Celebramos también el acuerdo entre los Estados Unidos y Rusia referente a la diferenciación entre defensa con misiles tácticos y con misiles estratégicos. | UN | ونرحب أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا بشأن تعيين الحد الفاصل بين الدفاع بالقذائف التعبوية والقذائف الاستراتيجية. |
Los Comandantes de Unidad táctica en el Ejército y sus equivalentes en la Armada y Fuerza Aérea | UN | - قادة الوحدة التعبوية في الجيش ونظراؤهم في البحرية والقوات الجوية؛ |
Con objeto de evitar más provocaciones, retiramos de la frontera incluso los destacamentos de un escuadrón táctico que estaban realizando maniobras de entrenamiento en esas zonas. | UN | ولتفادي المزيد من الاستفزازات، سحبنا من الحدود حتى وحداتنا التعبوية التي كانت تجري تدريبات في تلك المناطق. |
Como se dijo en el párrafo 48 supra, estas nuevas necesidades corresponden, entre otras cosas, a capacidades esenciales de logística militar. | UN | وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية. |
La incorporación del componente humanitario a las operaciones de mantenimiento de la paz puede dar lugar a que aumenten los problemas logísticos y de planificación de todas las misiones, que suelen ser enormes. | UN | فإدماج المكون اﻹنساني في عمليات حفظ السلم قد يزيد من المشاكل التعبوية والتخطيطية لجميع البعثات التي تمدد فترتها غالبا أكثر من اللازم. |