En votación registrada de 64 votos contra 67 y 22 abstenciones, quedan rechazadas las enmiendas que figuran en el párrafo 3. | UN | ورفضت اللجنة التعديلات الواردة في الفقرة 3 بتصويت مسجل بأغلبية 67 صوتا مقابل 64 صوتا وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
En votación registrada, por 54 votos contra 19 y 70 abstenciones, se rechazan las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/65/L.61. | UN | ورُفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بتصويت مسجَّل بـأغلبية 54 مقابل 19 صوتا، وامتناع 70 عضواً عن التصويت. |
La Asamblea procederá a continuación a tomar una decisión sobre las enmiendas que figuran en el documento A/49/L.22. | UN | تنتقل الجمعية إلى البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/49/L.22. |
Mi delegación fue uno de los patrocinadores de las enmiendas contenidas en el documento A/C.1/49/L.45, que fue presentado con el propósito de modificar el proyecto de resolución A/C.1/49/L.18. | UN | لقد كان وفد بلدي بين مقدمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45 التي عُرضت بهدف تعديل مشروع القرار A/C.1/49/L.18. |
Además, aprobó la propuesta de la Secretaría sobre servicios de apoyo médico con las modificaciones que figuran en el párrafo 86 de su informe. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد توصية الأمانة العامة بشأن خدمات الدعم الطبي مع التعديلات الواردة في الفقرة 86 من تقريره. |
La Comisión tiene ante sí una moción presentada por el representante de Colombia de que no se adopte una decisión sobre las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.62. | UN | أمام اللجنة طلب مقدم من ممثل كولومبيا بعدم البت في التعديلات الواردة في A/C.1/50/L.62. |
20. Quedan aprobadas las enmiendas que figuran en las rectificaciones. | UN | ٠٢- واعتمدت التعديلات الواردة في التصحيح. |
A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1º de enero de 1998. | UN | وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ما لم يبين خلاف ذلك. |
A la luz de la declaración hecha por el representante de los Estados Unidos se retiran las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/52/L.39. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
las enmiendas que figuran en la presente adición entrarán en vigor el 1º de enero de 1999. | UN | ٢ - ستكون التعديلات الواردة في هذه اﻹضافة نافذة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1º de enero de 1999. | UN | ٢ - وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ما لم ينص على غير ذلك. |
Salvo indicación en contrario, las enmiendas que figuran en el presente informe entrarán en vigor el 1° de enero del 2000. | UN | ٢ - وسيبدأ نفاذ التعديلات الواردة في هذا التقرير ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، ما لم ينص على غير ذلك. |
El representante del Sudán retira las enmiendas que figuran en A/C.3/54/L.93. | UN | وسحب ممثل السودان التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.93. |
El representante de Finlandia retira las enmiendas que figuran en A/C.3/54/L.101. | UN | وسحب ممثل فنلندا التعديلات الواردة في A/C.3/54/L.101. |
Consecuentemente, la delegación española votará en contra de las enmiendas contenidas en los documentos A/50/L.8 y A/50/L.9. | UN | وبالتالي، فإن وفد اسبانيا سيصوت معارضا التعديلات الواردة في الوثيقتين A/50/L.8 و L.9. |
Por lo tanto, la Asamblea deberá adoptar una decisión acerca de las enmiendas contenidas en el documento A/54/L.39. | UN | لذلك تبت الجمعية العامة أولا في التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39. |
En esa sesión, el Comité Especial recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General la incorporación al modelo de memorando de entendimiento de las enmiendas contenidas en el proyecto revisado de modelo de memorando de entendimiento contenido en el anexo a su informe. | UN | وأوصت اللجنة الخاصة في هذا الاجتماع بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مذكرة التفاهم النموذجية التعديلات الواردة في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية المرفقة بهذا التقرير. |
El Presidente anuncia que se ha solicitado una votación registrada para cada una de las modificaciones que figuran en el documento. | UN | 50 - الرئيس: أعلن أنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على كل تعديل من التعديلات الواردة في الوثيقة. |
185. Los gastos del programa de rehabilitación propuesto se han ajustado para tener en cuenta las modificaciones del anexo VI, a saber: | UN | 185- وقد عدلت النفقات الخاصة ببرنامج الإصلاح المقترح لمراعاة التعديلات الواردة في المرفق السادس، بما في ذلك: |
También señaló que cuatro Partes más habían ratificado la enmienda contenida en la decisión III/1 (Enmienda sobre la Prohibición), desde el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أن أربعة أطراف أخرى صادقت على التعديلات الواردة في المقرر 3/1 (تعديل الحظر) منذ الدورة الثانية للفريق العامل. |
Entonces, los invitaré a ultimar los acuerdos provisionales logrados en la sesión plenaria oficiosa sobre el proyecto de informe anual publicado con la signatura CD/WP.511, junto con las revisiones publicadas con la signatura CD/WP.512. | UN | أدعوكم الآن إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات المؤقتة التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي كما ورد في الوثيقة CD/WP.511، إلى جانب التعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.512. |
El Consejo Económico y Social fijará la fecha en que entrará en funciones la Junta constituida con arreglo a las modificaciones contenidas en el presente Protocolo. | UN | 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول. |
315. Los gastos de las medidas de rehabilitación propuestas se han ajustado en función de las modificaciones indicadas en el anexo V, en particular: | UN | 315- وقد عدلت تكاليف تدابير الإصلاح المقترحة لمراعاة التعديلات الواردة في المرفق الخامس، بما في ذلك: |
De no hacerlo así, los términos del contrato serán los de la oferta con las modificaciones contenidas en la aceptación. | UN | فإذا لم يعترض على هذا النحو، تعتبر شروط العقد نفس شروط الإيجاب مع التعديلات الواردة في القبول. |