ويكيبيديا

    "التعسفية وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arbitrarios e
        
    • arbitrarias e
        
    • arbitrario e
        
    • arbitrario y otras
        
    El Gobierno efectúa normalmente allanamientos arbitrarios e injustificados de viviendas tibetanas. UN وعمليات التفتيش التعسفية وغير المأذون بها لمساكن التيبتيين ممارسة شائعة لدى الحكومة؛
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iv) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 4` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    Es de esperar que su utilización contribuya a prevenir las prácticas arbitrarias e ilegales. UN ومن المؤمل أن يؤدي تطبيق تلك التعليمات إلى منع الممارسات التعسفية وغير المشروعة.
    Para contribuir a evitar la repetición de prácticas arbitrarias e ilícitas, se distribuyeron ejemplares del documento a todos los funcionarios de fiscalías y tribunales, así como a la policía de todo el país. UN وقد وزعت نسخ من الوثيقة على جميع مسؤولي الادعاء والمحاكم وعلى أفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد، وذلك للمساعدة في تجنب تكرار الممارسات التعسفية وغير القانونية.
    Las medidas de las fuerzas de seguridad, en particular de los agentes de policía, se caracterizaron por el uso desproporcionado de la fuerza, torturas, malos tratos y detenciones arbitrarias e ilegales. UN وتميزت أعمال قوات الأمن، وخصوصاً رجال الشرطة، باستعمال القوة بطريقة غير متناسبة وبالتعذيب وسوء المعاملة وبحالات الاحتجاز التعسفية وغير الشرعية.
    Recientemente, toda la comunidad internacional ha sido testigo del modo arbitrario e ilegal en que el agresor serbio ha actuado en relación con el control del aeropuerto de Sarajevo. UN لقد شهد المجتمع الدولي أجمع مؤخرا الطريقة التعسفية وغير القانونية التي تصرف بها المعتدي الصربي فيما يتعلق بالسيطرة على مطار سراييفو.
    Sus miembros estarían sometidos a despidos, amenazas de despido, detención ilegal por la policía, allanamiento de morada, confiscación ilegal de bienes, brutalidad policiaca, procesamiento arbitrario y otras formas de hostigamiento gubernamental. UN ويقال إن اﻷعضاء يتعرضون للفصل والتهديد بالفصل والاعتقال غير القانوني من قبل الشرطة وتفتيش المنازل والمصادرة غير المشروعة للملكية ولعنف الشرطة وللمحاكمة التعسفية وغير ذلك من أشكال المضايقات الحكومية.
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` زيادة عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ارتفاع عدد الشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإخلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    iii) Mayor número de gobiernos, asociados y alianzas que adoptan medidas para reducir los desalojos forzosos arbitrarios e ilegales UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    5. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 5 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    3. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 3- عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    92. Las detenciones arbitrarias e ilegales están prohibidas en las leyes afganas, al igual que la tortura. UN 92- إن عمليات الاحتجاز التعسفية وغير القانونية محظورة بموجب القوانين الأفغانية وكذلك الشأن بالنسبة إلى التعذيب.
    3.2 El Sr. Ackla denuncia además las injerencias arbitrarias e ilícitas en su vida privada, en su hogar y en su correspondencia, y atentados ilícitos a su honor y a su reputación. UN ٣-٢ ويشكو السيد أكلا كذلك من التدخلات التعسفية وغير الشرعية في حياته الخاصة، ومنزل أسرته ومراسلاته، ومن الهجمات غير الشرعية على شرفه وسمعته.
    Muchos de los prisioneros continuaron sufriendo detenciones arbitrarias e ilegales más largas de lo previsto en la ley, sin tener un asesor letrado ni visitas familiares, y con un acceso limitado a alimentos, agua potable y atención médica. UN ولا يزال العديد من السجناء يعانون الاعتقالات التعسفية وغير القانونية لفترة تتجاوز ما هو محدد قانونا، ويشمل ذلك حرمانهم من المشورة القانونية، ومنع الزيارات الأسرية، وتقييد فرصهم للحصول على الغذاء ومياه الشرب والرعاية الطبية.
    No cabe duda de que todas esas prácticas arbitrarias e inhumanas de las autoridades de ocupación contra los ciudadanos árabes sirios en las aldeas del Golán ocupado violan los derechos humanos, contravienen todos los pactos internacionales, afectan a las personas y les causan graves perjuicios e intensos sufrimientos. " UN " ولا شك أن مجموع هذه الممارسات التعسفية وغير اﻹنسانية التي تقوم بها سلطات الاحتلال ضد المواطنين العرب السوريين في قرى الجولان المحتلة والتي تنتهك حقوق اﻹنسان وتتعارض مع جميع المعاهدات الدولية تنعكس بطريقة سلبية على المواطنين وتلحق بهم أذى بالغا وتسبب لهم أشد أنواع المعاناة " .
    a) En la actualidad, en el ánimo de todos está que el término " discriminación " queda reservado a las diferencias arbitrarias e ilegales en el trato. La " distinción " , por otra parte, es un término neutral, que se utiliza cuando aún no se ha determinado si un trato diferencial puede o no estar justificado. UN (أ) من المقبول عالميا في الوقت الحاضر أن لفظة " تمييز " يجب أن تقتصر على الاختلافات التعسفية وغير المشروعة في المعاملة.(45)، أما " التفرقة " فهي مصطلح محايد يستخدم في حالة عدم التأكد مما اذا كان هناك أم لم يكن مبرر لاختلاف المعاملة.
    Además, el carácter arbitrario e ilegal de esas detenciones pone cada vez más en tela de juicio el compromiso del Estado con el fortalecimiento del imperio de la ley. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة التعسفية وغير القانونية لهذه الاعتقالات تثير الشكوك بصورة متزايدة حول التزام الدولة بتعزيز سيادة القانون.
    Sus miembros estarían sometidos a despidos, amenazas de despido, detención ilegal por la policía, allanamiento de morada, confiscación ilegal de bienes, brutalidad policiaca, procesamiento arbitrario y otras formas de hostigamiento gubernamental. UN ويقال إن اﻷعضاء يتعرضون للفصل والتهديد بالفصل والاعتقال غير القانوني من قبل الشرطة وتفتيش المنازل والمصادرة غير المشروعة للملكية ولعنف الشرطة وللمحاكمة التعسفية وغير ذلك من أشكال المضايقات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد