ويكيبيديا

    "التعليقات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observaciones sobre
        
    • comentarios sobre
        
    • los comentarios a
        
    • los comentarios al
        
    • los comentarios de
        
    • las observaciones relativas al
        
    • observaciones adicionales sobre
        
    • las observaciones al
        
    • los comentarios relativos a
        
    • comentario al
        
    • observaciones a
        
    • observaciones acerca del
        
    • observaciones respecto de la
        
    • comentario del
        
    • observaciones en
        
    El objetivo de las observaciones sobre el procedimiento es dotar de transparencia al proceso de adopción de decisiones de este Grupo. UN إن الغرض من التعليقات على الاجراء هو إضفاء الشفافية على عملية صنع القرار التي يضطلع بها هذا الفريق.
    Barbados acoge con beneplácito la Memoria y quisiera hacer observaciones sobre algunos temas seleccionados. UN وترحب بربادوس بالتقرير وتود أن تدلي ببعض التعليقات على بعض المسائل المنتقاة.
    II. observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática UN التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    El Comité quizás desee considerar la forma de poner a disposición del público esos comentarios sobre sus observaciones finales. UN وأضافت أن اللجنة قد تود النظر في كيفية جعل التعليقات على ملاحظاتها الختامية متاحة بشكل عام.
    En esa misma sesión y en las sesiones 2375ª y 2376ª, la Comisión aprobó los comentarios a los 60 artículos de que constaba el proyecto de estatuto. UN وفي نفس تلك الجلسة وفي الجلستين ٢٣٧٥ و٢٣٧٦ اعتمدت اللجنة التعليقات على اﻟ٦٠ مادة التي يتكون منها النظام اﻷساسي.
    los comentarios al anterior artículo del Pacto permiten formarse una idea general de la legislación general en esta esfera. UN وتعطي التعليقات على المواد السابقة من العهد صورة عامة عن التشريع الوطني في هذا الميدان.
    La Comisión formula más observaciones sobre este asunto en la sección III del presente informe. UN وتقدم اللجنة أيضاً المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع الثالث أعلاه.
    Asimismo, la UIT está a favor de la transparencia del proceso de selección, ya que ella alienta a las organizaciones del sistema a formular observaciones sobre los candidatos propuestos. UN وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة.
    Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. UN وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة.
    Por consiguiente, las observaciones sobre este enfoque serían muy útiles. UN ولذلك فإن التعليقات على هذا النهج ستكون مفيدة جداً؛
    La Dependencia también empezará a señalar a la atención de los interesados los atrasos en la presentación de las observaciones sobre sus informes. UN وستشرع الوحدة أيضا في توجيه الانتباه الى التأخير في تقديم التعليقات على تقاريرها.
    observaciones sobre disposiciones concretas de la Convención UN التعليقات على أحكام محددة في الاتفاقية
    Asimismo incluye una serie preliminar de observaciones sobre la propuesta alternativa de que se establezcan dos índices. UN وتقدم أيضا مجموعة أولية من التعليقات على الاقتراح البديل لوضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل.
    observaciones sobre disposiciones concretas de la Convención UN التعليقات على أحكام محددة في الاتفاقية
    Durante el cincuentenario de las Naciones Unidas, no puedo concluir mi intervención ante la Asamblea General sin algunos comentarios sobre la coordinación con la familia de organizaciones de las Naciones Unidas y sobre la eficacia y eficiencia. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    Procedo, a continuación, a hacer algunos comentarios sobre los distintos párrafos de la segunda porción de la parte dispositiva. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    Por falta de tiempo no examinó el comentario al artículo 11, pero aprobó los comentarios a los artículos 13 y 14, que actualmente tiene ante sí la Sexta Comisión. UN ولم تتمكن من دراسة التعليق على المادة ١١، بسبب ضيق الوقت، غير أنها اعتمدت التعليقات على المادتين ١٣ و ١٤ المعروضتين حاليا على اللجنة السادسة.
    Para más detalles, véanse los comentarios al artículo 16 de la Convención. UN للحصول على مزيد من التفاصيل، انظر التعليقات على المادة 16 من الاتفاقية.
    Quizás haya sido por esa razón que los comentarios de la definición de Viena, posteriores a 1969, en conjunto han sido más bien positivos. UN ولعل هذا ما جعل التعليقات على تعريف فيينا اللاحقة لعام ١٩٦٩ إيجابية في مجموعها إلى حد ما.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones relativas al proyecto de informe. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Comisión Consultiva formula observaciones adicionales sobre los gastos de viaje en el capítulo I. UN وتورد اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات على تكاليف السفر في الفصل الأول أعلاه.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen del registro nacional en un plazo de cuatro semanas contadas desde que se recibieron las observaciones al proyecto de informe. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    348. En su 2865ª sesión, el 4 de agosto de 2005, la Comisión aprobó los comentarios relativos a esos proyectos de directriz. UN 348- وفي الجلسة 2865 المعقودة في 4 آب/أغسطس 2005، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    Le agradeceré que tenga a bien señalar estas observaciones a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y hacerlas distribuir como documento del Consejo de Seguridad UN وأغدو ممتنا لو عملتم على عرض هذه التعليقات على نظر أعضاء مجلس الأمن، وتعميمها كوثيقة للمجلس.
    86. El PRESIDENTE invita a que se formulen observaciones acerca del párrafo 5. UN 86- الرئيس: دعا إلى إبداء التعليقات على الفقرة 5 من المنطوق.
    Por consiguiente, es posible que tanto el Presidente como la Mesa deseen hacer observaciones respecto de la lista durante el período de sesiones. UN وبالتالي فإنه من الممكن أن يبدي الرئيس وأعضاء المكتب بعض التعليقات على هذه القائمة خلال الدورة.
    Convendría, eso sí, insertar una aclaración en el comentario del proyecto de convención. UN بيد أن وجود توضيح في التعليقات على مشروع الاتفاقية سيكون مع ذلك موضع ترحيب.
    También pidió que se divulgaran ampliamente las presentes observaciones en todo el territorio de Filipinas. UN وطلبت كذلك نشر هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع أنحاء الفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد