Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. | UN | وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك. |
Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. | UN | وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد. |
Se están estudiando asimismo mejores formas de facilitar la educación a distancia. | UN | وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد. |
Añade que la enseñanza a distancia puede ser una alternativa viable para que todas las mujeres tengan acceso a la educación. | UN | كما ذكرت أن التعليم عن بُعد يمكن أن يوفر البديل العملي لضمان وصول جميع النساء إلى الفرص التعليمية. |
Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. | UN | وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة. |
En la reunión posterior a la Cumbre, los nueve países manifestaron que la promoción de la educación a distancia era un ámbito en que la cooperación podría ser de beneficio mutuo. | UN | وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع. |
Se están ejecutando o preparando otras actividades como el uso de la educación a distancia para llegar a las personas que viven en zonas aisladas. | UN | وهناك أنشطة أخرى يجري تنفيذها أو إعدادها مثل استخدام التعليم عن بعد لبلوغ السكان المقيمين في مناطق نائية. |
Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. | UN | وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة. |
Indias Occidentales en 1998, y participó en una conferencia sobre la educación a distancia, hospedada por la Universidad de Guyana en 1999. | UN | وشاركت اليونسكو في مؤتمر حول التعليم عن بعد استضافته جامعة غيانا في عام 1999. |
Por esa razón, ha sido utilizada eficazmente para servicios y aplicaciones nuevos y diversos, como la educación a distancia, la telemedicina y la atención sanitaria a distancia. | UN | ولذلك استخدمت على نحو فعال في خدمات وتطبيقات جديدة ومتنوعة مثل التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد والرعاية الصحية عن بعد. |
El potencial para utilizar la educación a distancia y la tecnología de la información y las comunicaciones ofrecen fascinantes beneficios. | UN | إن إمكانية استعمال التعليم عن بعد، والمعلومات عن طريق تكنولوجيا الاتصالات، أمر فيه منافع مثيرة. |
Para divulgar la información y los conocimientos en los ámbitos de la salud y la educación se han utilizado la educación a distancia y otros medios innovadores. | UN | وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم. |
Se ha especializado en la enseñanza a distancia y el papel que los medios de información desempeñan en dicha enseñanza, así como en la organización de la enseñanza por correspondencia. | UN | تخصصت في التعليم عن بعد، وفي دور وسائط اﻹعلام في التعليم عن بعد، وفي تنظيم التعليم بالمراسلة. |
Familiarizar a los participantes con diferentes técnicas de comunicaciones por satélite, especialmente las aplicables a la enseñanza a distancia. | UN | إطلاع المشاركين على مختلف تقنيات الاتصال الساتلي ولاسيما التقنيات المنطبقة على التعليم عن بعد. |
En este sentido, la enseñanza a distancia es al mismo tiempo un instrumento para el desarrollo de los recursos individuales y un mecanismo para desarrollar la capacidad institucional. | UN | وفي هذا السياق، يمثل التعليم عن بعد في نفس الآن أداة لتنمية الموارد الفردية ومحركاً لتنمية القدرات المؤسسية. |
Hicieron hincapié en la utilización que se debe hacer de los instrumentos de aprendizaje a distancia en este contexto. | UN | وشددوا على إمكان استخدام أدوات التعليم عن بُعد في هذا السياق. |
Se ha formulado específicamente una estrategia para la aplicación del proceso de aprendizaje a distancia para atender las necesidades concretas de los países menos adelantados. | UN | وتم تطوير استراتيجية مكيفة لهذا الغرض لتنفيذ عملية التعليم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا. |
Articulación de la oferta de educación de personas adultas en las modalidades presencial y a distancia | UN | تنظيم برامج لتعليم الكبار عن طريق المشاركة المباشرة في ذات الموقع أو بطريق التعليم عن بعد |
Se prestó apoyo al fomento de la capacidad del Ministerio de educación mediante el programa sobre sistemas de gestión docente de la información. | UN | كما قدم دعم لتطوير قدرة وزارة التعليم عن طريق البرنامج التعليمي ﻹدارة نظم المعلومات. |
Es, pues, evidente que la educación de inmersión es el factor causal más importante del fracaso académico de los estudiantes indígenas. | UN | وبالتالي، يتضح أن التعليم عن طريق الانغماس هو أهم العناصر التي تسهم في إخفاق طلاب الشعوب الأصلية تعليميا. |
Asimismo, realiza desde el decenio de 1980 experimentos sobre educación por satélite. | UN | كما تضطلع، منذ الثمانينات، بتجارب على التعليم عن طريق السواتل. |
El Instituto Nacional de Fomento de la Educación está actualmente incorporando la educación sobre población y vida familiar, incluida la educación sexual, en los programas de estudios primarios y secundarios. | UN | :: قبلت المؤسسة القومية للتعليم الإنمائي حالياً بإدخال التعليم عن السكان والحياة الأسرية، بما في ذلك التعليم الجنسي في المناهج الابتدائية والثانوية. |
- La independencia de la educación respecto de las organizaciones políticas y religiosas. | UN | - استقلال التعليم عن الرابطات السياسية والدينية. |
Los servicios de información abarcan: el enlace con todas las ramas de los medios de información locales; el fomento de la enseñanza sobre las Naciones Unidas en los establecimientos de enseñanza; la cooperación con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y el mantenimiento de bibliotecas de consulta con material de información de las Naciones Unidas. | UN | وتشتمل الخدمات الاعلامية على ما يلي: الاتصال مع جميع فروع وسائط الاعلام المحلية؛ وتشجيع التعليم عن اﻷمم المتحدة في المؤسسات التعليمية؛ والتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ والاحتفاظ بالمكتبات المرجعية لمواد اﻷمم المتحدة الاعلامية. |