ويكيبيديا

    "التعيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación para
        
    • contratación en
        
    • contratación de
        
    • nombramientos para
        
    • contrataciones para
        
    • nombramiento de
        
    • designación en
        
    • nombramientos en
        
    • nombramientos de
        
    • nombramiento para
        
    • trate de
        
    • nombramiento en
        
    • nombramiento al
        
    • nombramientos a
        
    • nominadora en
        
    Está en marcha la contratación para llenar la mayoría de los puestos principales. UN ويجري في الوقت الراهن إنهاء إجراءات التعيين في معظم الوظائف الرئيسية.
    Actualmente se deja constancia de cada una de las fases del proceso de contratación en un libro que indica el estado y la fecha en que se ha completado la medida correspondiente. UN تسجــل في الوقــت الراهن كل خطوة في عملية التعيين في سجل يبين الوضع وتاريخ الاستكمال.
    contratación de los cargos directivos de las instituciones provisionales del gobierno autónomo UN اكتمال التعيين في الوظائف العليا في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    Los nombramientos para misiones determinadas no son instrumentos eficaces si se espera aplicar el requisito de la movilidad y existe la necesidad operacional de disponer de una fuerza de trabajo mundial. UN ولا يعد التعيين في بعثات محددة أداة فعالة عندما يكون هناك توقع بالتنقل واحتياجات تشغيلية تتطلب قوة عمل عالمية النطاق.
    A fin de hacer frente a la situación, se aplazaron las contrataciones para algunos puestos aprobados para 1997. UN وبغية مواجهة الموقف، تم تأخير التعيين في بعض الوظائف الموافق عليها لعام ١٩٩٧.
    Nota del Secretario General: nombramiento de miembros de la Comisión de Cuotas UN مذكرة من الأمين العام: التعيين في لجنة الاشتراكات
    Los Departamentos siguen buscando mujeres para su designación en cargos de nivel superior. UN وتواصل الإدارتان الاتصال بالنساء لأغراض التعيين في المستويات العليا.
    Así pues, los nombramientos en la OSPNU se efectuarán con arreglo a distintas disposiciones de duración especificada, a saber: UN وعليه، فسوف تجرى عمليات التعيين في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع باتباع ترتيبات مختلفة ذات فترات محددة بما في ذلك:
    De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. UN وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
    La falta de delegación de autoridad para el nombramiento del personal de contratación internacional contribuyó a que se produjeran demoras en la contratación para llenar puestos aprobados. UN فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة.
    El proceso de contratación para llenar esos puestos se aplazó a la espera de los resultados de la reorganización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وتأجل التعيين في هذه الوظائف انتظارا لنتائج عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Por ejemplo, Arabia Saudita suspendió la contratación en el sector público en mayo de 1998. UN فالمملكة العربية السعودية، مثلا، أوقفت التعيين في القطاع العام في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La contratación en la sede será excepcional, y se dará prioridad a las mujeres hasta que se logre la paridad de género en las diferentes categorías. UN :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛
    Se mantuvo congelada la contratación de empleados públicos y los salarios en ese sector apenas aumentaron. UN واستمر تجميد التعيين في الوظائف الحكومية ولم ترفع الأجور الحكومية إلا بقدر طفيف.
    449. En octubre de 1991 se introdujeron medidas para dejar constancia en un registro del origen étnico de los candidatos con miras a efectuar nombramientos para la judicatura. UN ٩٤٤- وقد أدخلت الترتيبات المتعلقة بتسجيل اﻷصل اﻹثني من أجل التعيين في الهيئة القضائية، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas UN تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    En el informe anterior se explicó el método adoptado en la administración pública para el nombramiento de funcionarios: los concursos internos y externos. UN جرى في التقرير السابق شرح طريقة التعيين في الخدمة المدنية من خلال العروض الداخلية والخارجية.
    Para la designación en los puestos de trabajo reservados a las personas con necesidades especiales se dará prioridad a los lesionados en el transcurso o por motivo de las operaciones bélicas o en el cumplimiento del servicio militar. UN وتكون الأولوية في التعيين في الوظائف والأعمال المخصصة لذوي الاحتياجات الخاصة للمصابين منهم بسبب العمليات أو أثناء أداء الخدمة العسكرية أو بسببها.
    Además, insistieron en los criterios de competencia, integridad y experiencia para los nombramientos en puestos de la administración pública. UN وشددوا كذلك على معايير الكفاءة والنزاهة والخبرة ﻷغراض التعيين في وظائف الخدمة المدنية.
    El comité de nombramientos de altos funcionarios públicos debe respetar su reglamento. UN وينبغي احترام لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا لنظامها الداخلي.
    Los artículos 26 y 27 prohíben todo tipo de discriminación con respecto al acceso a los lugares públicos de esparcimiento y al nombramiento para cargos públicos. UN وتحظر المادتان ٢٦ و ٢٧ أي تمييز فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الرفاهية العامة أو التعيين في الخدمة العامة.
    6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    Numerosas mujeres con excelente capacitación no pueden superar los obstáculos para el nombramiento en cargos de dirección. UN وهناك عديد من النساء اللائي يحظين بمؤهلات ممتازة إلا أنهن يخفقن في النجاح عندما يتطلب اﻷمر التعيين في مراكز قيادية.
    Distribución del personal por tipo de nombramiento al 30 de junio de 2006 UN السابع - توزيع الموظفين حسب نوع التعيين في 30 حزيران/يونيه 2006
    Permite seleccionar múltiples postulantes para nombramientos a puestos de servicios de conferencias. UN 13RH يتيح الاختيار المتعدد للمتقدمين بغرض التعيين في وظائف المؤتمرات.
    Las partes tienen también la posibilidad de nombrar a la autoridad nominadora en cualquier momento del procedimiento arbitral. UN ويمكن للأطراف من جهة أخرى أن تعيِّن سلطة التعيين في أيِّ وقت أثناء إجراءات التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد