ويكيبيديا

    "التغييرات التي أُدخلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cambios introducidos
        
    • los cambios efectuados
        
    • los cambios de
        
    • los cambios realizados
        
    • las modificaciones
        
    • cambios en
        
    • modificaciones introducidas
        
    • los cambios que se habían introducido
        
    • modificaciones de
        
    • los cambios que se introdujeron
        
    • los cambios que ya se efectuaron
        
    los cambios introducidos a los proyectos durante el año se deberían comunicar lo antes posible a la Dependencia para que queden incorporados en el plan de viajes consolidado. UN وينبغي إرسال التغييرات التي أُدخلت على المقترحات خلال السنة في وقت مبكر إلى الوحدة لكي توردها في خطة السفر الموحدة.
    Una de ellas fue que, habida cuenta de los cambios introducidos en el párrafo 27, el párrafo 28 debía suprimirse por ser innecesario y porque probablemente socavaría la aceptación de la Ley Modelo. UN وقد ذهب اقتراح إلى أنه، في ضوء التغييرات التي أُدخلت في الفقرة 27، ينبغي حذف الفقرة 28 باعتبارها غير ضرورية ومن المحتمل أن تضر بمقبولية القانون النموذجي الجديد.
    Se expresó apoyo a los cambios introducidos en el texto aprobado en primera lectura por estimarse que mejoraban la posición de la persona protegida. UN وأُعرب عن تأييد التغييرات التي أُدخلت على مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى بحيث يتعزز موقع الفرد الممنوح الحماية.
    En ese sentido, se solicitó una explicación respecto de los cambios efectuados en la presentación de documentos pertinentes. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    La Comisión observa que se han tratado de explicar los cambios de la plantilla en la parte VIII pero que la explicación no es totalmente transparente. UN وتلاحظ اللجنة أنه جرت محاولة لشرح التغييرات التي أُدخلت على ملاك الموظفين في سرد الجزء ثامنا، لكن الشروح لم تتسم بالشــــفافية التامة.
    No obstante, y dado que el propósito del párrafo 16 es explicar los cambios realizados en el texto de 1994, en este caso se han conservado los dos términos. UN إلا أنه وباعتبار أن غرض الفقرة 16 هو شرح التغييرات التي أُدخلت على نص قانون عام 1994، جرى الإبقاء على المفردتين حسبما وردتا فيه.
    Respecto de los medios técnicos nacionales, las modificaciones introducidas en el texto de conformidad con la propuesta de China han sido UN وفيما يتعلق بالوسائل التقنية الوطنية، فإن التغييرات التي أُدخلت على النص بما يتفق مع المقترح الصيني هي تغييرات مفيدة.
    :: Los padres que trabajan se han beneficiado más con los cambios introducidos en las licencias por maternidad y paternidad y en los salarios. UN :: زادت استفادة الآباء والأُمهات العاملين من التغييرات التي أُدخلت على إجازة الأُمومة والأُبوة وعلى الأجر.
    18. A los cambios introducidos en el Gabinete de Ministros en el mes anterior -designación de la licenciada Marithza Ruiz de Vielman como Ministra de Relaciones Exteriores- se suceden otros. UN ٨١- وتعاقبت تغييرات أخرى إثر التغييرات التي أُدخلت في مجلس الوزراء أثناء الشهر السابق - تعيين السيدة ماريتزا رويز دي فيلمان وزيرة للعلاقات الخارجية -.
    El número fue superior al previsto por los cambios introducidos en los procedimientos militares de la Misión, que aumentaron la eficiencia operacional de la MINURSO y mejoraron su capacidad para vigilar el mantenimiento de la cesación del fuego UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات التي أُدخلت في الإجراءات العسكرية المتبعة في البعثة، مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسّن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار
    Por consiguiente, la Comisión recomendó que las futuras revisiones del presupuesto se concentrasen en los cambios introducidos, o que debieran introducirse, después de la aprobación de un presupuesto bienal por el Comité Ejecutivo. UN وعليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تركز تنقيحات الميزانية المقبلة على التغييرات التي أُدخلت أو طُلب إدخالها عقب موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية لفترة السنتين.
    55. Los Países Bajos calificaron de difíciles y discriminatorios los cambios introducidos en la ley alemana sobre migración. UN 55- ولاحظت هولندا أن التغييرات التي أُدخلت على قانون الهجرة الألماني تُعتبر صارمة وتمييزية.
    los cambios introducidos en los derechos de pensión son un buen comienzo pero no son suficientes, especialmente para las parejas jóvenes a las que les quedan muchos años hasta alcanzar la edad de jubilación. UN وأشارت إلى أن التغييرات التي أُدخلت على حقوق المعاش التقاعدي كانت بداية جيدة لكنها لم تكن كافية، لا سيما بالنسبة للزوجين صغار السن البعيدين بسنوات عن سن التقاعد.
    El molino harinero El-Bader Resumen de los cambios introducidos en las directrices militares operacionales a raíz de las investigaciones de la Operación Gaza UN رابعا - موجز التغييرات التي أُدخلت على المبادئ التوجيهية للعمليات العسكرية نتيجة للتحقيقات في عملية غزة
    La Comisión Consultiva observa los cambios efectuados en el contenido y en los métodos de evaluación del sistema de pactos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التغييرات التي أُدخلت على مضمون وأساليب تقييم نظام اتفاقات كبار المديرين.
    II. Comentarios sobre los cambios efectuados UN ثانياً- التعليق على التغييرات التي أُدخلت
    Análisis de los cambios de la plantilla - Todas las fuentes de financiación UN تحليل التغييرات التي أُدخلت على الوظائف - جميع مصادر التمويل
    Pese a los cambios realizados en el sistema de pactos, la Comisión Consultiva sigue considerando que no existen indicios suficientes de que los pactos hayan contribuido en la práctica a mejorar la rendición de cuentas. UN 29 - وبصرف النظر عن التغييرات التي أُدخلت على نظام اتفاقات كبار المديرين، لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن هناك القليل من الأدلة التي تثبت أنه كان لاتفاقات كبار المديرين أي تأثير حقيقي على تعزيز المساءلة.
    las modificaciones introducidas en el sitio Web aumentan la posibilidad de aprovechar esa información y el acceso a información importante. UN إن التغييرات التي أُدخلت على الموقع الشبكي تحسن من إمكانيات استخدامه، وتزيد من فرصة الوصول إلى المعلومات المهمة.
    Observó con interés los cambios en la nueva Constitución, centrada en las personas. UN ولاحظت باهتمام التغييرات التي أُدخلت على الدستور والتي ركزت على السكان.
    La Comisión Consultiva solicitó información acerca de la eficacia de los cambios que se habían introducido para administrar, supervisar y controlar el sistema de asistencia letrada. UN 83 - وسألت اللجنة الاستشارية عن فعالية التغييرات التي أُدخلت على إدارة نظام المعونة القضائية ورصده ومراقبته.
    Como se indicó antes, las recomendaciones contenidas en el informe encaminadas a fortalecer la función del Presidente se han apoyado mediante las modificaciones de las reglas. UN وكما سبقت المناقشة، دعمت التغييرات التي أُدخلت على القواعد التوصيات الهادفة إلى تعزيز دور الرئيس.
    Se describen los cambios que se introdujeron en el documento definitivo sobre la base de la información que se obtuvo en esos dos ejercicios. UN وهو يصف التغييرات التي أُدخلت على الوثيقة النهائية استنادا إلى الانطباعات التي تم الحصول عليها عن طريق هاتين العمليتين.
    33. Por último, recuerda la aceptación de la recomendación contenida en el párrafo 89.10 relativa a la aprobación y aplicación de una ley relativa a la organización del Consejo Nacional a fin de reflejar los cambios que ya se efectuaron en la Constitución en 2002. UN 33- وأخيراً، تذكّر موناكو بأنها قبلت بالتوصية الواردة في الفقرة 89-10 المتعلقة باعتماد قانون بشأن تنظيم المجلس الوطني يتوافق مع التغييرات التي أُدخلت على الدستور في عام 2002، وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد