ويكيبيديا

    "التفاعلات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las interacciones entre
        
    • interacción entre
        
    • las interacciones de
        
    • interacción de
        
    • relaciones entre
        
    • interacciones entre la
        
    • interacciones entre el
        
    • la interacción
        
    • las relaciones recíprocas entre
        
    El desarrollo adicional de la Internet afectará las interacciones entre las naciones en forma tan profunda como las ha afectado el transporte aéreo, para dar un ejemplo. UN وأضاف إن زيادة تطوير الانترنت ستشكل التفاعلات بين الدول بنفس عمق تأثرها بالسفر بطريق الجو، كمجرد مثال.
    ii) Comprender mejor las vinculaciones que existen entre las diferentes cuestiones ambientales, así como las interacciones entre el medio ambiente y el desarrollo; UN `٢` زيادة فهم الروابط فيما بين القضايا البيئية المختلفة وكذلك التفاعلات بين البيئة والتنمية؛
    Se ha determinado que las interacciones entre los diversos componentes son más complejas en los humanos que en los gusanos. UN فقد وُجد أن التفاعلات بين مختلف المكونات أشد تعقيدا لدى البشر منها لدى الديدان.
    Se han realizado importantes avances en la comprensión de la interacción entre la planificación de la familia, la mortalidad materna y la supervivencia del niño. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    Se han realizado importantes avances en la comprensión de la interacción entre la planificación de la familia, la mortalidad materna y la supervivencia del niño. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    Estoy a punto de transcribir las interacciones de las parejas teniendo relaciones para nuestro estudio. Open Subtitles سأبدأ في تدوين التفاعلات بين الثنائيات الذين يمارسون الجنس من أجل دراستنا.
    las interacciones entre los Estados y otras partes han aumentado en gran medida en el decenio transcurrido. UN إن التفاعلات بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى ازدادت زيادة كبيرة أثناء العقد الماضي.
    En la tercera reunión del Comité, los integrantes del Comité invitaron al Comité a iniciar un examen de las interacciones entre contaminantes orgánicos persistentes. UN 10 - دعا أعضاء اللجنة، خلال الاجتماع الثالث للجنة، إلى أن تبدأ اللجنة في دراسة التفاعلات بين الملوثات العضوية الثابتة.
    Refleja la compleja cadena de causas y efectos en las interacciones entre la sociedad y el medio ambiente UN وهو يعكس السلسلة المعقدة من الأسباب والنتائج في التفاعلات بين المجتمع والبيئة.
    Además, se pidieron aclaraciones respecto de las interacciones entre el proyecto de artículos y los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN كما التمست توضيحات بشأن التفاعلات بين مشاريع المواد والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Se trata de una empresa mayor arraigada en las relaciones que definen las interacciones entre personas, comunidades y naciones. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    Ello reviste vital importancia para estudiar el cambio climático y entender los efectos de las interacciones entre el ciclo del agua, la circulación oceánica y el clima. UN وأكد الأهمية البالغة لذلك في دراسة وفهم آثار التفاعلات بين دورة الماء، وحركة المحيطات، وتغيُّر المناخ.
    las interacciones entre el sector privado, el académico y las instituciones públicas son aún limitadas. UN ولا تزال التفاعلات بين القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات العامة محدودة.
    Mejor comprensión de la interacción entre la diversidad biológica y el aprovechamiento de la tierra UN تحسين فهم التفاعلات بين التنوع البيولوجي واستخدام الأراضي
    Las organizaciones de personas de edad constituyen un medio importante de facilitar la participación mediante la realización de actividades de promoción y el fomento de la interacción entre las generaciones. UN وتمثل منظمات كبار السن وسائل هامة لتمكينهم من المشاركة من خلال أنشطة الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال المتعددة.
    Una esfera importante es la que se refiere a la interacción entre la ordenación de los bosques y de la fauna y la flora silvestres. UN وتعد التفاعلات بين إدارة الغابات والأحياء البرية من الميادين المهمة.
    IFRI es una red mundial de centros de investigación que prestan su colaboración en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, la India, Malí, Nepal y Uganda cuyo objetivo son las interacciones de las comunidades locales con los recursos forestales que utilizan. UN ويعتبر البرنامج شبكة عالمية مكونة من مراكز أبحاث، متعاونة في كل من اكوادور وأوغندا وبوليفيا وغواتيمالا ومالي ونيبال والهند، تركز على التفاعلات بين المجتمعات المحلية والموارد الحراجية التي تستخدمها.
    No obstante, se han conseguido avances importantes en lo que se refiere al examen de las interacciones de mecanismos regulatorios complejos en la biorregulación, especialmente en los campos de la neurobiología y la inmunología. UN غير أنه تحقق تقدم كبير في دراسة التفاعلات بين آليات التنظيم المعقدة في التنظيم البيولوجي لا سيما في بيولوجيا الأعصاب وفي علم المناعة.
    31. las interacciones de acumulación entre diferentes AII también pueden encontrarse en las disposiciones de procedimiento. UN 31- ويمكن أيضاً لهذه التفاعلات بين اتفاقات استثمار دولية مختلفة أن تشمل أحكاماً إجرائية.
    El sistema endocrino se basa en la interacción de tres piezas fundamentales para hacer su trabajo: las glándulas, las hormonas y billones de receptores celulares. TED يعتمد جهاز الغدد الصمّاء على التفاعلات بين ثلاثة عناصر لتأدية وظيفته: الغدد، والهرمونات، وتريليونات مستقبلات الخلايا.
    B. interacciones entre la sostenibilidad exterior y la sostenibilidad de la deuda pública UN باء - التفاعلات بين القدرة على تحمل الديون الخارجية والديون العامة
    Tema 3 - interacciones entre el desarrollo de las PYME y de los mercados de capitales y sistemas bancarios: a) Generación de ahorro interior; b) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación UN البند ٣: التفاعلات بين تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واﻷسواق المالية والنظم المصرفية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد