15. Cualquiera de las dos Partes podrá terminar el presente Memorando de entendimiento, comunicándolo por escrito a la otra con seis meses de anticipación. | UN | ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر. |
15. Cualquiera de las Partes podrá poner término al presente Memorando de entendimiento notificándolo por escrito a la otra con seis meses de anticipación. | UN | ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر. |
Los ocho recintos presidenciales sujetos al régimen convenido en el presente Memorando de entendimiento son los siguientes: | UN | المواقع الرئاسية الثمانية التي تخضع للنظام المتفق عليه في مذكرة التفاهم هذه هي المواقع التالية: |
Cualquiera de las partes podrá retirar este Memorando de entendimiento en cualquier momento mediante notificación dirigida a la otra parte. | UN | ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر. |
El presente Memorando de entendimiento se aplicará con carácter ad interim a la espera de dicha aprobación. | UN | وإلى أن تتم تلك الموافقة، تطبق مذكرة التفاهم هذه على أساس مؤقت. |
El presente Memorando de entendimiento entrará en vigor tan pronto sea aprobado por la Conferencia y el Fondo. | UN | سيبدأ تطبيق مذكرة التفاهم هذه فور موافقة المؤتمر والصندوق عليها. |
La Conferencia y el Fondo adoptarán las disposiciones complementarias que se consideren convenientes para aplicar el presente Memorando de entendimiento. | UN | للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً. |
El presente Memorando de entendimiento podrá rescindirse por iniciativa de la Conferencia o del Fondo, previo aviso por escrito con un año de antelación como mínimo. | UN | يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل. |
El presente Memorando de entendimiento podrá ser enmendado mediante el consentimiento mutuo por escrito de la Conferencia y el Fondo. | UN | يجوز تنقيح مذكرة التفاهم هذه باتفاق خطي بين المؤتمر والصندوق. |
El presente Memorando de entendimiento entrará en vigor tan pronto sea aprobado por la Conferencia y el Fondo. | UN | سيبدأ تطبيق مذكرة التفاهم هذه فور موافقة المؤتمر والصندوق عليها. |
La Conferencia y el Fondo adoptarán las disposiciones complementarias que se consideren convenientes para aplicar el presente Memorando de entendimiento. | UN | للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً. |
El presente Memorando de entendimiento podrá rescindirse por iniciativa de la Conferencia o del Fondo, previo aviso por escrito con un año de antelación como mínimo. | UN | يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل. |
El presente Memorando de entendimiento podrá ser enmendado mediante el consentimiento mutuo por escrito de la Conferencia y el Fondo. | UN | يجوز تنقيح مذكرة التفاهم هذه باتفاق مكتوب متبادل بين المؤتمر والصندوق. |
La finalidad del presente Memorando de entendimiento es aumentar la colaboración entre el FMAM y la CLD. Coherencia entre la CLD y el FMAM | UN | الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر. |
El presente Memorando de entendimiento entrará en vigor tras el examen y la aprobación de este texto por la CP y el Consejo. | UN | يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه بعد نظر مؤتمر الأطراف والمجلس في هذا النص وموافقتهما عليه. |
Cualquiera de las partes podrá retirar este Memorando de entendimiento en cualquier momento mediante notificación dirigida a la otra parte. | UN | ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر. |
El objetivo de este Memorando de entendimiento es mantener la expansión de los productos agropecuarios y forestales de la ASEAN y fomentar la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى زيادة المنتجات الزراعية ومنتجات الغابات لدول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما تهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
En cualquier caso, el presente Memorando de entendimiento se examinará en cada reunión de la Conferencia de las Partes a fin de determinar si es necesario introducir alguna modificación. | UN | وفي أي حال، تُراجع مذكرة التفاهم هذه في كل اجتماع لمؤتمر الأطراف لتحديد ما إذا كان من الضروري أم لا إجراء أي تعديلات. |