ويكيبيديا

    "التفاوض بشأن اتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociación de un acuerdo
        
    • la negociación del acuerdo
        
    • renegociación del Convenio
        
    • negociarse un acuerdo
        
    • de negociar un acuerdo
        
    • negociaciones de un acuerdo
        
    • negociar y aplicar un acuerdo
        
    • renegociaron
        
    • negocie un acuerdo
        
    • negoció un acuerdo
        
    • negociación de uno
        
    • negociar el Acuerdo
        
    • negociando un acuerdo
        
    • negociación sobre un acuerdo
        
    • negociar un acuerdo sobre el
        
    Sin embargo, hemos observado con preocupación las dificultades en la negociación de un acuerdo para procesar a los responsables de estos crímenes. UN ومع ذلك، فقد شهدنا باهتمام الصعوبات التي واجهت التفاوض بشأن اتفاق لمحاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo a fin de que ésta se convierta en organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالة متخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة
    negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo a fin de que ésta se convierta en organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية لتحويلها إلى وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Entre las principales esferas de colaboración figuran la negociación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN y el apoyo a los esfuerzos dirigidos a mejorar la situación de las mujeres y la protección de los niños. UN ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل.
    44. En la renegociación del Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos, el Gobierno de la República de las Islas Marshall declaró que la educación era una de sus esferas prioritarias. UN 44- وفي إطار إعادة التفاوض بشأن اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة، شددت حكومة جمهورية جزر مارشال على أن التعليم من بين مجالات أولوياتها.
    negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    negociación de un acuerdo global entre las Potencias nucleares, que se comprometerían no ser las primeras en emplear armas nucleares. UN التفاوض بشأن اتفاق عالمي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية على " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية.
    negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas. UN التفاوض بشأن اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La negociación de un acuerdo multilateral sobre salvaguardias en la Ronda de Tokio fracasó debido a la falta de un consenso sobre la posibilidad de eludir la obligación relativa al principio de la nación más favorecida. UN وقد فشل التفاوض بشأن اتفاق تدابير وقائية متعدد اﻷطراف في جولة طوكيو بسبب عدم الاتفاق على إمكانات الابتعاد عن التزام مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية.
    i) Apertura: la negociación de un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, así como la participación en el mismo, deben estar abiertas a todos los países interesados en términos equitativos; UN ' ١ ' التفتح: يجب أن يكون التفاوض بشأن اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف والاشتراك فيه مفتوحين على أساس المساواة أمام جميع البلدان المهتمة؛
    Disposición modelo 18. Procedimientos para la negociación de un acuerdo de concesión UN الحكم النموذجي 18- إجراءات التفاوض بشأن اتفاق امتياز
    Señor Presidente, desde hace cuatro años la Asamblea General de las Naciones Unidas destacó el papel primordial de esta Conferencia de Desarme en la negociación de un acuerdo sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN منذ أربعة أعوام، شدّدت الجمعية العامة للأمم المتحدة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن اتفاق لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Cuanto más claramente comprendan las partes qué asuntos deben preverse en el acuerdo del proyecto, tanto mayores serán las probabilidades de que la negociación del acuerdo de proyecto se desarrolle con buen éxito. UN فكلما وضح فهم اﻷطراف للمسائل التي سوف ينص عليها في اتفاق المشروع تعاظمت احتمالات نجاح التفاوض بشأن اتفاق المشروع .
    46. En la renegociación del Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos, el Gobierno de la República de las Islas Marshall declaró que la salud era una de sus esferas prioritarias. UN 46- وفي إطار إعادة التفاوض بشأن اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة، شددت حكومة جمهورية جزر مارشال على أن الصحة من بين مجالات أولوياتها.
    II. Casos en los que debe negociarse un acuerdo de arbitraje pero no se han iniciado aún los procedimientos arbitrales UN ثانيا - الحالات التي يتعين فيها التفاوض بشأن اتفاق للتحكيم ولكن إجراءات التحكيم لم تبدأ بعد
    Por ello apoyamos el restablecimiento del Coordinador Especial para que estudie la creación de un comité que se encargue de negociar un acuerdo de prohibición de la transferencia de minas antipersonal, acuerdo que lejos de sustituir la Convención de Ottawa, vendría a complementarla. UN ومن ثم فإننا نؤيد العود إلى إنشاء منصب المنسق الخاص لدراسة إنشاء لجنة تعهد إليها مهمة التفاوض بشأن اتفاق لحظر نقل الألغام المضادة للأفراد وهو اتفاق من شأنه أن يكمل اتفاقية أوتاوا ولا يحل محلها مطلقا.
    Proponemos dar un nuevo punto de partida a las negociaciones de un acuerdo global con el Irán. Tal acuerdo se depositaría en poder del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sería refrendado por una resolución del Consejo de Seguridad. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    :: negociar y aplicar un acuerdo de cooperación nuclear Euratom/Irán. UN :: التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه.
    :: Negociación o renegociación de 35 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno (durante 2010/11, 9 se renegociaron, 1 se negoció y 25 se mantuvieron) UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 35 اتفاقا للنقل الجوي بهدف تقليل تكاليف السفر إلى البعثات الميدانية (أعيد التفاوض بشأن 9 اتفاقات، وجرى التفاوض بشأن اتفاق واحد، وظل 25 اتفاقا ساريا خلال الفترة 2010/2011)
    Este tipo de intervención colectiva oficial exige que se negocie un acuerdo legal complejo y delicado. UN ويتطلب هذا النوع من المشاركة الجماعية الرسمية التفاوض بشأن اتفاق قانوني معقد وحساس.
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se negoció un acuerdo oficial con los auspicios de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    En esa resolución reiteramos que la Conferencia de Desarme tiene el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales, según convenga, relativos a todos los aspectos de PAROS. UN وفي هذا القرار، كررنا التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح له دور رئيسي في التفاوض بشأن اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    :: negociar el Acuerdo de Relación con las Naciones Unidas, facilitar a todas las oficinas pertinentes asesoramiento jurídico e interpretación sobre ese Acuerdo y prestar asistencia a las oficinas pertinentes en la aplicación del Acuerdo UN :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق
    Se está negociando un acuerdo especial con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    60. A nivel de los países, el Gobierno de Angola ha entablado una negociación sobre un acuerdo de país anfitrión para el establecimiento de un Centro de Información en Rwanda, que reforzará la capacidad de las Naciones Unidas de llegar al público de habla portuguesa de África. UN 60- وعلى الصعيد القطري، انخرطت حكومة أنغولا في التفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف من أجل إنشاء مركز للإعلام في لواندا من شأنه أن يعزز قدرة الأمم المتحدة على الوصول إلى الجماهير الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا().
    Por último, hay que subrayar que los palestinos han rechazado la repetida invitación de Israel a negociar un acuerdo sobre el estatuto permanente. UN وختاما، ينبغي التشديد على أن الفلسطينيين رفضوا دعوة إسرائيل المتكررة إلى التفاوض بشأن اتفاق الوضع الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد