ويكيبيديا

    "التقارير التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes presentados por
        
    • sus informes
        
    • los informes que presenten
        
    • los informes de los
        
    • los informes que presentan
        
    • los informes de las
        
    • los informes que presente
        
    • los informes que presenta
        
    • presentación de informes por los
        
    • los informes que debe presentar
        
    • los informes que deben presentar
        
    • los informes que han de presentar
        
    • de los informes cuadrienales presentados por
        
    El Comité examina los informes presentados por los Estados partes de conformidad con el artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones generales. UN وتستعرض اللجنة التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية، وتصيغ اقتراحات وتوصيات عامة.
    No obstante, la Secretaría supervise estrictamente los informes presentados por los gobiernos en los que éstos deben confirmar la distribución de los fondos a los beneficiarios. UN غير أنها ترصد عن كثب التقارير التي تقدمها الحكومات الملزمة بأن تؤكد فيها أن الأموال قد وزعت على المستحقين.
    En esas observaciones se ha instado reiteradas veces al CAC a mejorar la calidad de sus informes al Consejo. UN وقد دعت هذه التعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية مرارا إلى تحسين نوعية التقارير التي تقدمها إلى المجلس.
    v) los informes que presenten otras organizaciones intergubernamentales, como la Secretaría del Commonwealth y el Programa regional del Pacífico Sur para el medio ambiente; UN " ' ٥ ' التقارير التي تقدمها منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛
    Mejor evaluación de la situación de derechos humanos a nivel nacional, junto con el examen de los informes de los Estados parte. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    Oservando asimismo de que los informes que presentan los Estados partes de conformidad con la Convención contienen, entre otras cosas, información sobre las causas de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las manifestaciones conexas de intolerancia, así como sobre las medidas para combatirlas, UN وإذ تحيط علما بأن التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحتوي، في جملة أمور، على معلومات عن أسباب اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتدابير مكافحتها،
    También hay que revisar el contenido de los informes de las Juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Después, cada Estado parte deberá incluir en los informes que presente al Comité, conforme a lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención, información adicional relativa al cumplimiento de los Protocolos facultativos. UN وبعد ذلك تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات أخرى بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.
    Se expusieron diversas opiniones sobre la forma en que debían dirigirse las sesiones del CRIC en cuanto hace a su duración, participación de distintas partes interesadas, horarios y formato de los informes presentados por las Partes. UN ولقد أبديت آراء شتى بشأن كيفية تنظيم دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، من حيث المدة الزمنية التي تخصص لها، ومشاركة مختلف الأطراف الفاعلة وجدولها الزمني وشكل التقارير التي تقدمها الأطراف.
    los informes presentados por los Estados Miembros son actualmente el único indicador de cómo cumplen las resoluciones. UN وتعتبر التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء حاليا المؤشر الوحيد على مدى امتثالها للقرارين المذكورين.
    El Grupo distribuyó los informes presentados por los países sobre las prácticas nacionales con relación al fortalecimiento de la seguridad de la información. UN وقام الفريق بتعميم التقارير التي تقدمها البلدان عن الممارسات الوطنية المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات.
    Examinar los mecanismos de presentación de informes y los informes presentados por las Partes, según sea necesario, de conformidad con los requisitos del artículo 13. UN النظر في خطط إعداد التقارير التي تقدمها الأطراف، حسب الضرورة، بموجب متطلبات المادة 13.
    * los informes presentados por organizaciones no gubernamentales se publican sin revisión editorial. UN * التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تصدر بدون تحرير رسمي.
    El Comité vigilará el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes presentados por los Estados Partes, de conformidad con el artículo 29 de la Convención. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بواسطة النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف، وذلك عملا بالمادة 29 من الاتفاقية.
    A tal fin, el Comité Preparatorio debería centrar fundamentalmente su labor en el desarme nuclear con objeto de que los Estados dieran debida cuenta en sus informes de los progresos realizados en la consecución de esa meta. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز من الناحية الجوهرية على نزع السلاح النووي ضمانا لاشتمال التقارير التي تقدمها الدول على بيان سليم بالتقدم الذي أحرزته في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Se invitó a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporaran una perspectiva de género. UN ودعت الدول الأطراف إلى إدراج المنظور الجنساني في التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    los informes que presenten las instituciones financieras serán examinados y evaluados por el Comisionado de Policía y la Unidad de Inteligencia Financiera. UN وسوف يقوم مفوض الشرطة ووحدة الاستخبارات المالية باستعراض وتقييم التقارير التي تقدمها المؤسسات المالية.
    El Comité examinará los informes de los Estados partes en la Convención, presentados en virtud del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. UN ستنظر اللجنة في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في الاتفاقية عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    El resultado es que se frustra uno de los principales objetivos del Pacto, que es el de permitir que el Comité vigile el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Pacto, sobre la base de los informes que presentan. UN وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول.
    Los resultados de la labor de los órganos subsidiarios se recogerán en los informes de las Comisiones Principales respectivas a la Conferencia. UN وتُضمَّن نتائج أعمال الهيئات الفرعية في التقارير التي تقدمها كل من اللجان الرئيسية إلى المؤتمر.
    Después, cada Estado parte deberá incluir en los informes que presente al Comité, conforme a lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención, información adicional relativa al cumplimiento de los Protocolos facultativos. UN وبعد ذلك تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات أخرى بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.
    La División de Desarrollo Sostenible viene desplegando esfuerzos para mejorar la calidad de los informes que presenta a la Comisión. UN وذكر أن شُعبة التنمية المستدامة تضطلع بجهود مستمرة لتحسين نوعية التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    Directrices para la presentación de informes por los organismos especializados y otros órganos del UN مبادئ توجيهية بشأن التقارير التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والهيئات الأخرى إلى اللجنة
    Asistencia a la Quinta Comisión en la preparación de los informes que debe presentar a la Asamblea General (aproximadamente 40); asistencia al Comité del Programa y de la Coordinación en la preparación de los informes que debe presentar a la Asamblea General; UN ' ٣` تقديم خدمات أخرى - مساعدة اللجنة الخامسة في إعداد التقارير التي تقدمها إلى الجمعية العامة )نحو ٠٤ تقريرا(؛ ومساعدة لجنة البرنامج والتنسيق في إعداد التقارير التي تقدمها إلى الجمعية العامة.
    CERD/C/70/Rev.2 Directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención UN CERD/C/70/Rev.2 مبادئ توجيهية عامة تتصل بشكل ومحتوى التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية
    CERD/C/70/Rev.3 Directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que han de presentar los Estados partes en virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención UN CERD/C/70/Rev.3 مبـادئ توجيهيــة عامـة تتصل بشكل ومحتوى التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية
    EXAMEN de los informes cuadrienales presentados por LAS UN استعراض التقارير التي تقدمها كل أربع سنوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد