ويكيبيديا

    "التقارير عن التقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes sobre los progresos
        
    • informe sobre los progresos
        
    • informes sobre los avances
        
    • informar sobre los progresos
        
    • de informes sobre los
        
    • informes sobre el progreso
        
    • informar acerca de los progresos
        
    Se solicitó la presentación de nuevos informes sobre los progresos realizados en el ámbito de la educación inclusiva. UN ورحبت بإعداد مزيد من التقارير عن التقدم المحرز بشأن التعليم الشامل للجميع.
    Se solicitó la presentación de nuevos informes sobre los progresos realizados en el ámbito de la educación inclusiva. UN ورحبت بإعداد مزيد من التقارير عن التقدم المحرز بشأن التعليم الشامل للجميع.
    Se estableció un esquema común para ayudar a los Estados a satisfacer las exigencias en materia de presentación de informes sobre los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados de otras conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وجرى إعداد مخطط موحد لمساعدة الدول في الوفاء بمتطلبات تقديم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج المؤتمرات العالمية الأخرى في التسعينات.
    b) Examen del informe sobre los progresos realizados en la formulación y ejecución de programas de acción subregionales y regionales en regiones distintas de las de África; UN )ب( استعراض التقارير عن التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون اﻹقليمية واﻹقليمية في مناطق أخرى غير أفريقيا؛
    Metodologías de vigilancia y evaluación a fin de presentar informes sobre los avances en la gestión racional de sustancias nocivas y desechos peligrosos UN منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة
    El sistema de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación se encargaría de prestar apoyo al cuadro directivo superior, lo que incluía realizar actividades de supervisión e informar sobre los progresos realizados. UN وأضافت أن آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين ستكون مسؤولة عن دعم دائرة الإدارة العليا، بما في ذلك الرصد وتقديم التقارير عن التقدم المحرز.
    La Comisión recomienda que se establezcan mecanismos apropiados para medir la eficacia de los procesos administrativos y las mejoras introducidas, así como para presentar informes sobre los progresos realizados en lo que respecta a aumentos tangibles de la eficiencia. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آليات مناسبة لقياس فعالية العمليات الإدارية والتحسينات المدخلة، علاوة على إعداد التقارير عن التقدم المحرز في هيئة مكاسب ملموسة في مجال الكفاءة.
    Lo ha hecho mediante análisis y asesoramiento normativo, actividades de promoción, supervisión y presentación de informes sobre los progresos realizados por los países y actividades operacionales. UN وقد قام بهذا من خلال توفير التحليلات والمشورة المتعلقة بالسياسات العامة، والدعوة، والرصد، وتقديم التقارير عن التقدم المحرز في كل بلد، إلى جانب الأنشطة التنفيذية.
    36. El Administrador había sometido a la consideración del Comité de Alto Nivel una serie de informes sobre los progresos realizados por los gobiernos y organizaciones de dentro y fuera del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. UN ٣٦ - قدم مدير البرنامج سلسلة من التقارير عن التقدم الذي أحرزته الحكومات والمنظمات داخل جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي وخارجه في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، وذلك لكي تنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى.
    36. El Administrador había sometido a la consideración del Comité de Alto Nivel una serie de informes sobre los progresos realizados por los gobiernos y organizaciones de dentro y fuera del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. UN ٣٦ - قدم مدير البرنامج سلسلة من التقارير عن التقدم الذي أحرزته الحكومات والمنظمات داخل جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي وخارجه في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، وذلك لكي تنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى.
    El Secretario General apoya el párrafo b) de la recomendación 1, relativo a la presentación de informes sobre los progresos hechos en la esfera de los servicios comunes. UN ٣٢ - ويتفق اﻷمين العام مع ما ورد في التوصية ١ )الفقرة ب( بشأن تقديم التقارير عن التقدم المحرز في مجال الخدمات المشتركة.
    No nos apaciguan ni siquiera los informes sobre los progresos realizados por algunos miembros de la comunidad internacional, organizaciones internacionales y organizaciones regionales de integración económica en favor de la aplicación de las resoluciones pertinentes, que figuran en el informe del Secretario General. UN وحـتى التقارير عن التقدم الذي أحــرزه أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، ومنظمــات التكامــل الاقتصادي الإقليمية، نحو تنفيذ القرارات ذات الصلة، كما يفيد تقــرير الأمين العام، لا تــكفي لتبديد مخاوفنا.
    d) Establecimiento de un mecanismo eficaz para supervisar, evaluar y presentar informes sobre los progresos realizados. UN (د) إنشاء آلية فعالة لرصد وتقييم وتقديم التقارير عن التقدم المحرز.
    d) Establecimiento de un mecanismo eficaz para supervisar, evaluar y presentar informes sobre los progresos realizados. UN (د) إنشاء آلية فعالة لرصد وتقييم وتقديم التقارير عن التقدم المحرز؛
    La medición del impacto en el medio ambiente, la gobernanza social y la sostenibilidad, incluidas las evaluaciones del ciclo de vida social, y la presentación de informes sobre los progresos realizados siguen siendo una prioridad. UN 63 - ولا يزال قياس آثار الحوكمة والاستدامة البيئية والاجتماعية، بما في ذلك تقييم دورة الحياة الاجتماعية وتقديم التقارير عن التقدم المحرز، على سلم الأولويات.
    c) Fortalecer la capacidad institucional para mejorar la presentación de informes sobre los progresos realizados y las capacidades de evaluación del desempeño; UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية لتحسين قدرات تقديم التقارير عن التقدم المحرز أو تقييم الأداء؛
    b) Armonización de indicadores e informe sobre los progresos realizados respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ب) المواءمة بين المؤشرات وإعداد التقارير عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    A medida que se acerca la fecha de presentación del informe sobre los progresos logrados al final del decenio en favor de los niños, se está prestando mayor atención a la formación de bases de datos relacionadas con indicadores concretos por países para poder determinar los datos pertinentes provenientes de diversas fuentes y derivar una estimación de los progresos realizados durante el decenio de 1990. UN 118 - ومع اقتراب التاريخ المحدد لتقديم التقارير عن التقدم المحرز في نهاية العقد في مجال العمل من أجل الطفل، يجري توجيه مزيد من العناية إلى قيام البلدان ببناء قواعد بيانات تتعلق بمؤشرات محددة حتى يمكن تحديد البيانات ذات الصلة المأخوذة من مصادر كثيرة وتقدير التقدم المحرز خلال التسعينيات.
    El Comité señala su intención de seguir apoyando el proceso de elaboración de ese documento y espera con interés los nuevos informes sobre los avances logrados en ese ámbito durante el año próximo. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى أنها تعتزم الاستمرار في عملية إعداد هذه الوثيقة وتتطلع إلى تلقي المزيد من التقارير عن التقدم المحرز في إعدادها خلال السنة القادمة.
    Esa base de datos constituye un recurso para informar sobre los progresos logrados en Kenya en la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción de Beijing y la Convención. Además, es un instrumento esencial para las personas que quieran trabajar en la comunidad con el objetivo de que las intervenciones sean pertinentes y eficaces. UN كما أنها توفر مصدرا لإعداد التقارير عن التقدم المحرز في كينيا في تطبيق أحكام منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلاوة على ذلك فهي أداة حيوية لكل من يسعى للعمل داخل المجتمع المحلي يتأكد بها من أن جهوده لها أهميتها وفعاليتها.
    informes sobre el progreso de los niños. UN 2 - التقارير عن التقدم لصالح الأطفال.
    :: Los países participantes en la reunión de alto nivel Sur-Sur deben volver a reunirse dentro de un año para informar acerca de los progresos logrados en la aplicación de la Declaración de Doha. UN :: ينبغي أن تجتمع البلدان المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى لبلدان الجنوب مرة أخرى في غضون عام واحد لتقديم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ بيان الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد