Un líquido pegajoso se metió en el revestimiento del filtro de cruce. | Open Subtitles | نوعا ما من السوائل دخل فى التقاطع السلكي لا أدري |
Despliegue a lo largo de la línea de coordinación táctica en todos los puntos de cruce | UN | نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع |
Se facilitaron reuniones familiares en todos los puntos de cruce | UN | وتيسير لقاءات الأسر في جميع نقاط التقاطع |
la intersección de estos derechos emanaba de la Declaración Universal de Derechos Humanos y estaba plasmada en los principales tratados de derechos humanos adoptados desde los años sesenta. | UN | وهذا التقاطع ناشئ عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما أنه مقنن في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية المعتمدة منذ الستينات. |
Es necesario considerar la intersección entre las cuestiones étnicas y de género. | UN | ومن الضروري النظر في التقاطع بين القضايا الإثنية والجنسانية. |
Producirías suficiente adrenalina por el miedo como para mover un auto, por no hablar de reiniciar el Intersect. | Open Subtitles | عليك أن تنتج ما يكفي من طاقة الخوف لرفع سيارة ناهيك عن إعادة تشغيل التقاطع |
En ese cruce el convoy giró a la izquierda y tomó la vía marítima hacia Ain Mreisa y el Hotel St. | UN | وعند التقاطع المذكور أعلاه، توجه الموكب شمالا، وسلك الطريق البحري تجاه عين مريسة وفندق سان جورج. |
Este cruce se encuentra en la zona " E1 " y facilitaría los intentos de Israel por colonizar esa zona. | UN | وموقع هذا التقاطع هو المنطقة " E1 " ومن شأنه أن ييسر محاولات إسرائيل استعمار تلك المنطقة. |
Este punto de cruce comienza a presentar desafíos realmente interesantes para la seguridad alimentaria mundial. | TED | نقطة التقاطع هذه تبرز تحديات مثيرة للانتباه بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
Este cruce entre robótica y cosas como el terrorismo resultará fascinante y hasta perturbador, y ya lo hemos visto comenzar. | TED | هذا التقاطع بين الروبوت و أشياء مثل الإرهاب سيكون آسرا وحتى مزعجا. ولقد شهدنا بدأ هذا الأمر قبل الآن. |
Y este lleva una banderita que dice: "Estoy tratando de llegar a este cruce en Manhattan" y es lindo y rueda, eso es todo. | TED | ويحمل هذا الروبوت علمًا صغيرًا يذكر، "أنا أحاول الوصول لهذا التقاطع في منهاتن،" وهو لطيف ويتدحرج للأمام، هذا كل شيء. |
Estamos a tres minutos del cruce. ¿Llegarán a tiempo? | Open Subtitles | نحن علي بعد ثلاث دقائق من التقاطع هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟ |
Los agentes de la Policía Militar enviados por el Coronel Lere se unieron a los agentes de la UIR en la intersección. | UN | وانضم ضباط الشرطة العسكرية الذين أرسلهم العقيد ليري إلى ضباط وحدة الاستجابة السريعة عند التقاطع. |
Se efectuaron disparos desde tres esquinas de la intersección. | UN | وانطلقت النيران من ثلاثة من أركان التقاطع. |
En términos prácticos, los bosques se encuentran en la intersección de todos los aspectos de la vida humana. | UN | ومن الناحية العملية، تمثل الغابات نقطة التقاطع بين جميع جوانب الحياة البشرية. |
Y ellos quieren el Intersect, Chuck. Te quieren a ti. | Open Subtitles | وهو يريدون التقاطع يا تشاك انهم يريدونك أنت |
intersecciones entre la cultura y la violencia contra la mujer | UN | أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة |
Podemos ver la cruz asociada al código. | TED | يمكننا رؤية خط التقاطع المتعلق بالبرمجة. |
la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad de hombres y mujeres debe ser enfocada de una manera holística, teniendo presente la interrelación positiva de todos los derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن التقاطع بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء يجب أن يُعالج بطريقة شاملة، مع إدراك الترابط الإيجابي بين كافة حقوق الإنسان. |
Las Naciones Unidas son importantes para nosotros porque están en la encrucijada entre las necesidades y los anhelos de la humanidad. | UN | إن الأمم المتحدة تهمنا لأنها تقع عند التقاطع بين احتياجات البشرية ورغباتها. |
Gira a la derecha en la cerca de madera de la próxima manzana. | Open Subtitles | خذ يمينك عند السور الثابت التقاطع القادم |
Sí. Dijo que estaba en la esquina de la Octava con Sola. | Open Subtitles | " أجل لقد قال على التقاطع الثامن مع " سولو |
una intersección diferente a todo lo que he sentido antes. | Open Subtitles | نقطة التقاطع ليست مثل اى شئ شعرت به من قبل |
Empezó explicando que el tema de su ponencia se encontraba en la confluencia entre el derecho de las personas a una vivienda adecuada y su derecho a no ser discriminadas. | UN | وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز. |
Ello permitía un cómputo muy rápido de los puntos de intersección con los límites de las cuadrículas. | UN | وقد مكّن ذلك من إجراء حسابات بالغة السرعة لنقاط التقاطع مع حدود خلايا الشبكة. |
El taller trató sobre la interseccionalidad en colaboración con la Women ' s International Coalition for Economic Justice (WICEJ), de la que somos miembro. | UN | وكانت ورشة العمل عن التقاطع في التعاون مع الائتلاف الدولي للمرأة من أجل العدالة الاجتماعية والاقتصادية الذي يشارك المعهد في عضويته. |
Sin embargo, cabe establecer un matiz en esta afirmación. Ninguno de los instrumentos examinados considera de manera desfavorable la convergencia de los aspectos racial y religioso, e incluso algunos hacen una referencia explícita a ese respecto. | UN | ولكن لا بد من تعديل هذه المقولة، ذلك أن أياً من الصكوك المدروسة لا ينكر وجود تقاطع بين العرقي والديني. بل إن بعضها يشير إلى هذا التقاطع إشارة صريحة. |