"التقاطع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cruce
        
    • la intersección
        
    • Intersect
        
    • intersecciones
        
    • cruz
        
    • interrelación
        
    • encrucijada
        
    • manzana
        
    • la esquina
        
    • intersección de
        
    • una intersección
        
    • confluencia
        
    • de intersección
        
    • interseccionalidad
        
    • convergencia
        
    Un líquido pegajoso se metió en el revestimiento del filtro de cruce. Open Subtitles نوعا ما من السوائل دخل فى التقاطع السلكي لا أدري
    Despliegue a lo largo de la línea de coordinación táctica en todos los puntos de cruce UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Se facilitaron reuniones familiares en todos los puntos de cruce UN وتيسير لقاءات الأسر في جميع نقاط التقاطع
    la intersección de estos derechos emanaba de la Declaración Universal de Derechos Humanos y estaba plasmada en los principales tratados de derechos humanos adoptados desde los años sesenta. UN وهذا التقاطع ناشئ عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما أنه مقنن في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية المعتمدة منذ الستينات.
    Es necesario considerar la intersección entre las cuestiones étnicas y de género. UN ومن الضروري النظر في التقاطع بين القضايا الإثنية والجنسانية.
    Producirías suficiente adrenalina por el miedo como para mover un auto, por no hablar de reiniciar el Intersect. Open Subtitles عليك أن تنتج ما يكفي من طاقة الخوف لرفع سيارة ناهيك عن إعادة تشغيل التقاطع
    En ese cruce el convoy giró a la izquierda y tomó la vía marítima hacia Ain Mreisa y el Hotel St. UN وعند التقاطع المذكور أعلاه، توجه الموكب شمالا، وسلك الطريق البحري تجاه عين مريسة وفندق سان جورج.
    Este cruce se encuentra en la zona " E1 " y facilitaría los intentos de Israel por colonizar esa zona. UN وموقع هذا التقاطع هو المنطقة " E1 " ومن شأنه أن ييسر محاولات إسرائيل استعمار تلك المنطقة.
    Este punto de cruce comienza a presentar desafíos realmente interesantes para la seguridad alimentaria mundial. TED نقطة التقاطع هذه تبرز تحديات مثيرة للانتباه بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    Este cruce entre robótica y cosas como el terrorismo resultará fascinante y hasta perturbador, y ya lo hemos visto comenzar. TED هذا التقاطع بين الروبوت و أشياء مثل الإرهاب سيكون آسرا وحتى مزعجا. ولقد شهدنا بدأ هذا الأمر قبل الآن.
    Y este lleva una banderita que dice: "Estoy tratando de llegar a este cruce en Manhattan" y es lindo y rueda, eso es todo. TED ويحمل هذا الروبوت علمًا صغيرًا يذكر، "أنا أحاول الوصول لهذا التقاطع في منهاتن،" وهو لطيف ويتدحرج للأمام، هذا كل شيء.
    Estamos a tres minutos del cruce. ¿Llegarán a tiempo? Open Subtitles نحن علي بعد ثلاث دقائق من التقاطع هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟
    Los agentes de la Policía Militar enviados por el Coronel Lere se unieron a los agentes de la UIR en la intersección. UN وانضم ضباط الشرطة العسكرية الذين أرسلهم العقيد ليري إلى ضباط وحدة الاستجابة السريعة عند التقاطع.
    Se efectuaron disparos desde tres esquinas de la intersección. UN وانطلقت النيران من ثلاثة من أركان التقاطع.
    En términos prácticos, los bosques se encuentran en la intersección de todos los aspectos de la vida humana. UN ومن الناحية العملية، تمثل الغابات نقطة التقاطع بين جميع جوانب الحياة البشرية.
    Y ellos quieren el Intersect, Chuck. Te quieren a ti. Open Subtitles وهو يريدون التقاطع يا تشاك انهم يريدونك أنت
    intersecciones entre la cultura y la violencia contra la mujer UN أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة
    Podemos ver la cruz asociada al código. TED يمكننا رؤية خط التقاطع المتعلق بالبرمجة.
    la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad de hombres y mujeres debe ser enfocada de una manera holística, teniendo presente la interrelación positiva de todos los derechos humanos. UN وأشار إلى أن التقاطع بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء يجب أن يُعالج بطريقة شاملة، مع إدراك الترابط الإيجابي بين كافة حقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas son importantes para nosotros porque están en la encrucijada entre las necesidades y los anhelos de la humanidad. UN إن الأمم المتحدة تهمنا لأنها تقع عند التقاطع بين احتياجات البشرية ورغباتها.
    Gira a la derecha en la cerca de madera de la próxima manzana. Open Subtitles خذ يمينك عند السور الثابت التقاطع القادم
    Sí. Dijo que estaba en la esquina de la Octava con Sola. Open Subtitles " أجل لقد قال على التقاطع الثامن مع " سولو
    una intersección diferente a todo lo que he sentido antes. Open Subtitles نقطة التقاطع ليست مثل اى شئ شعرت به من قبل
    Empezó explicando que el tema de su ponencia se encontraba en la confluencia entre el derecho de las personas a una vivienda adecuada y su derecho a no ser discriminadas. UN وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز.
    Ello permitía un cómputo muy rápido de los puntos de intersección con los límites de las cuadrículas. UN وقد مكّن ذلك من إجراء حسابات بالغة السرعة لنقاط التقاطع مع حدود خلايا الشبكة.
    El taller trató sobre la interseccionalidad en colaboración con la Women ' s International Coalition for Economic Justice (WICEJ), de la que somos miembro. UN وكانت ورشة العمل عن التقاطع في التعاون مع الائتلاف الدولي للمرأة من أجل العدالة الاجتماعية والاقتصادية الذي يشارك المعهد في عضويته.
    Sin embargo, cabe establecer un matiz en esta afirmación. Ninguno de los instrumentos examinados considera de manera desfavorable la convergencia de los aspectos racial y religioso, e incluso algunos hacen una referencia explícita a ese respecto. UN ولكن لا بد من تعديل هذه المقولة، ذلك أن أياً من الصكوك المدروسة لا ينكر وجود تقاطع بين العرقي والديني. بل إن بعضها يشير إلى هذا التقاطع إشارة صريحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more