* Cambio porcentual de los gastos propuestos para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 20082009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010-2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009. |
La Comisión solicita a usted que prepare las estimaciones revisadas para 1997-1998 y 1998-1999 sobre la base de datos precisos. | UN | وتطلب اللجنة أن تقوموا بإعداد التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ والفترة ١٩٩٨١٩٩٩- بالاستناد الى بيانات دقيقة. |
En el cuadro 2 del informe se muestran las variaciones correspondientes por objeto de los gastos y las estimaciones revisadas para 1998-1999. | UN | ويبين الجدول ٢ من التقرير التغييرات المقابلة، حسب فئات وجوه اﻹنفاق، في التقديرات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Las actividades que pudieran dar lugar a necesidades adicionales de recursos se examinarán en el contexto de las estimaciones revisadas para 2006-2007. | UN | أما الأنشطة التي ستؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد، فسيتم التطرق إليها في سياق التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007. |
estimación revisada para 2008-2009 | UN | الفترة 2008-2009 التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 |
Las propuestas a ese respecto se incluirían en las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que el Secretario General se proponía presentar a la Asamblea General a principios de 1993. | UN | والمقترحات بهذا الشأن ستتضمنها التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١. |
La Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones revisadas para 2008-2009 se aprueben con sujeción a las recomendaciones que ha formulado. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
La Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones revisadas para 2008-2009 se aprueben con sujeción a las recomendaciones que ha formulado. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه. |
En primer lugar, el crecimiento se ha calculado sobre la base de las estimaciones revisadas para 2006-2007, y no del nivel presupuestario al inicio del bienio. | UN | أولها أن حساب النمو قد تم على أساس التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007، لا على أساس مستوى الميزانية عند نقطة بداية فترة السنتين. |
las estimaciones revisadas para 2008/2009 ascienden a 37 millones de dólares, mientras que la consignación inicial era de 100 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع التقديرات المنقحة للفترة 2008/2009، 37 مليون دولار، مقارنة باعتماد أولي قدره 100 مليون دولار. |
* Cambio porcentual del ingreso proyectado para 2010 - 2011 en comparación con las estimaciones revisadas para 2008 - 2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في الإيرادات المرتقبة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009. |
* Cambio porcentual de los gastos proyectados para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 2008 - 2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009 |
El total de las necesidades para actividades derivadas de los tres proyectos de resolución se examinaría en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 que se presentarían a la Asamblea General en la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وسوف تستعرض الاحتياجات الاجمالية اﻷنشطة الناشئة عن مشاريع القرارات الثلاثة في سياق التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Como las propuestas del Secretario General relativas a la reestructuración de la Oficina habían de figurar en las estimaciones revisadas para 1992-1993, el Comité, en su sesión de organización, celebrada el 2 de marzo de 1993, decidió estudiar la cuestión en marzo, antes de que fuera examinada por la Quinta Comisión. | UN | ونظرا إلى أن من المقرر أن ترد مقترحات اﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل المكتب في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، قررت اللجنة في اجتماعها التنظيمي، المعقود في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تنظر في المسألة في آذار/مارس قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة. |
19. En primer lugar, tomando como base las estimaciones revisadas para 1992-1993, se han calculado los aumentos o disminuciones reales de las necesidades y se han caracterizado como cambios de volumen. | UN | ٩١ - أولا، اتخذت التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كأساس، وحسبت حالات الزيادة أو النقصان الحقيقية في الاحتياجات وسميت تغييرات حجمية. |
En los cuadros IV.2 y IV.3 se presentan las estimaciones revisadas para 1992-1993 respecto de las fuentes de ingresos presupuestarias y extrapresupuestarias de la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | ويرد في الجدولين رابعا - ٢ و رابعا - ٣ التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ذات الصلة بموارد ايرادات مكتب خدمات المشاريع من الميزانيــة وموارد الايــرادات من خارج المـــيزانية على التـــوالي. |
Como las propuestas del Secretario General relativas a la reestructuración de la Oficina habían de figurar en las estimaciones revisadas para 1992-1993, el Comité, en su sesión de organización, celebrada el 2 de marzo de 1993, decidió estudiar la cuestión en marzo, antes de que fuera examinada por la Quinta Comisión. | UN | ونظرا إلى أن مــن المقــرر أن ترد مقترحات اﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل المكتب في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، قررت اللجنة في اجتماعها التنظيمي، المعقود في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تنظر في المسألة في آذار/مارس قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة. |
Los ingresos proyectados para el bienio 1996-1997 son de 420.400 dólares, suma que supera en 8.300 dólares las estimaciones revisadas para 1994-1995, sobre la base de una tarifa media de 85 francos suizos al mes para los funcionarios que utilizan el estacionamiento del edificio subterráneo E. | UN | واﻹيرادات المقدرة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٤٠ ٤٢٠ دولار، أي بزيادة قدرها ٣٠٠ ٨ دولار على التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على أساس رسم شهري يبلغ متوسطه ٨٥ فرنكا سويسريا يدفعه الموظفون لقاء إيقاف سياراتهم في المبنى تحت مستوى سطح اﻷرض. |
Los ingresos proyectados para el bienio 1996-1997 son de 420.400 dólares, suma que supera en 8.300 dólares las estimaciones revisadas para 1994-1995, sobre la base de una tarifa media de 85 francos suizos al mes para los funcionarios que utilizan el estacionamiento del edificio subterráneo E. | UN | واﻹيرادات المقدرة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٤٠ ٤٢٠ دولار، أي بزيادة قدرها ٣٠٠ ٨ دولار على التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على أساس رسم شهري يبلغ متوسطه ٨٥ فرنكا سويسريا يدفعه الموظفون لقاء إيقاف سياراتهم في المبنى تحت مستوى سطح اﻷرض. |
La estimación revisada para ese período asciende a 20.017.000 dólares en cifras brutas (18.162.700 dólares en cifras netas). | UN | وتصل التقديرات المنقحة للفترة ذاتها الى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠١٧ ٢٠ دولار )صافيه ٧٠٠ ١٦٢ ١٨ دولار(. |
Objeto de los gastos Estimaciones revisadas, a 31 de diciembre de 1997 | UN | التقديرات المنقحة للفترة مـن ١ كانـون الثاني/يناير إلـى ٣١ كانـــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |