Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de cooperación Técnica del BIsD. | UN | ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي. |
Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. | UN | 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع. |
Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación Técnica del OIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El personal Técnico del programa de concienciación sobre la presencia de minas también impartió cursillos sobre esa cuestión al personal de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الوقت نفسه يتلقى موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو المنظمات غير الحكومية دورات دراسية في مجال التوعية باﻷلغام على يد الفريق التقني التابع لبرنامج إزالة اﻷلغام. |
Informe sobre la visita del equipo Técnico del OIEA al Iraq | UN | تقرير عن زيارة الفريق التقني التابع للوكالة |
Se asignaron fondos con cargo al programa de cooperación Técnica de la FAO. | UN | وموّل ذلك البرنامج برنامج التعاون التقني التابع للفاو. |
Además, es miembro del Grupo Técnico de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل كعضو في الفريق التقني التابع لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
El centro de coordinación Técnica del Programa Mamografía será responsable de la evaluación de esta parte. | UN | وسيكون مركز التنسيق التقني التابع لبرنامج فحص الثدي مسؤولا عن تقييم هذه المرحلة. |
Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de cooperación Técnica del OIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de cooperación Técnica del OIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
En relación con la sección III del proyecto de texto, hace hincapié en la importancia del Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وفيما يتعلق بالجزء ثالثا من مشروع النص، شددت على أهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dinamarca suministra apoyo extrapresupuestario al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وتقدم الدانمرك دعما من خارج الميزانية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- Miembro del Grupo de Apoyo Técnico del UNICEF, cuyas actividades se centran en el desarrollo y la salud de los jóvenes; | UN | ● عضو في فريق الدعم التقني التابع لليونيسيف الذي يركز على صحة الشباب وتنميتهم؛ |
El subequipo Técnico del INPE se encargó de: | UN | وقام الفريق الفرعي التقني التابع للمعهد ما يلي: |
La Junta contará con el apoyo de un grupo de asesoramiento técnico establecido en el marco de la Subdivisión de Asesoramiento Técnico del Comité de Adaptación. | UN | ويتلقى المجلس الدعم من فريق استشاري تقني يُنشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني التابع للجنة التكيف. |
La colaboración mantenida por el Grupo de Trabajo con el Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos ha producido varios beneficios, como: | UN | 90 - أثمرت العلاقة المستمرة بين فرقة العمل والفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين عن عدة فوائد وهي: |
Con este fin se ha creado el Centro de cooperación Técnica de la OIM, que contribuirá a desarrollar medidas normativas complementarias sobre migración. | UN | وقد أنشئ لهذا الغرض مركز التعاون التقني التابع للمنظمة وهو يساعد على وضع تدابير سياسية متكاملة للهجرة. |
5. Relación con el programa de cooperación Técnica de la UNCTAD | UN | ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد |
Los fondos para dicho proyecto provendrán del Programa de Cooperación Técnica de la FAO. | UN | وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع. |
Se han aceptado las recomendaciones del equipo Técnico de apoyo del Departamento de Asuntos Humanitarios que se dirigió a Burundi a principios de agosto. | UN | ٣٦ - وجرى قبول توصيات فريق الدعم التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، الذي وصل إلى بوروندي في بداية آب/أغسطس. |
Grupo de Expertos Técnicos del FMI para actualizar el manual de índices de precios de exportación e importación | UN | فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي المعني باستكمال دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات |