ويكيبيديا

    "التقييدية المفروضة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • restrictivas contra el
        
    • restrictivas contra la
        
    • restrictivas impuestas contra
        
    • restrictivas impuestas a
        
    • restrictivas impuestas al
        
    • restrictivas impuestas por
        
    El 26 de julio de 2010 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Decisión 2010/413/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2010/413/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    El 27 de febrero de 2007 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Posición Común 2007/140/PESC, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    Reglamento del Consejo de la Unión Europea que modifica el Reglamento del Consejo (EC) núm. 423/2007, de medidas restrictivas contra el Irán UN لائحة المجلس المعدلة للائحة المجلس (EC) No. 423/2007 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران
    Por consiguiente, el 8 de noviembre de 2006, la Comisión de las Comunidades Europeas presentó una propuesta de Reglamento del Consejo de la Unión Europea en relación con la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN وعليه، قدمت لجنة الجماعات الأوروبية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اقتراحا متعلقا بقاعدة المجلس التنظيمية بشأن التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Consejo de la Unión Europea aprobó el 20 de noviembre de 2006 la Posición Común 2006/795/PESC, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموقف المشترك 2006/795/PESC المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La organización seguía alarmada por las medidas restrictivas impuestas contra los medios de comunicación y los periodistas, así como por las amenazas vertidas contra los defensores de los derechos humanos y los miembros de la oposición. UN وأعرب الملتقى عن جزعه المستمر بسبب التدابير التقييدية المفروضة على وسائط الإعلام والصحفيين وبسبب التهديدات التي تلقاها مدافعون عن حقوق الإنسان ومعارضون.
    Medidas financieras restrictivas impuestas a la administración del ex Presidente UN ألف - التدابير المالية التقييدية المفروضة على إدارة الرئيس السابق
    :: Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 423/2007 relativo a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN :: لائحة المجلس المعدلة للائحة المجلس (EC) No. 423/2007 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران
    Decisión del Consejo 2010/413/PESC, de 26 de julio de 2010, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán UN الاتحاد الأوروبي 2010/413/CFSP المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010 بشأن بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران()
    La Decisión 2010/413/PESC del Consejo, modificada por la Decisión 2010/644/PESC del Consejo, en que se actualizan todas las medidas restrictivas contra el Irán, también se aplica plenamente en todo el territorio de la Unión Europea. UN كما أن قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2010/413/CFSP، بصيغته المعدَّلة بموجب قرار المجلس 2010/644/CFSP، يستكمل جميع التدابير التقييدية المفروضة على إيران ويُنفَّذ أيضا تنفيذاً كاملا في جميع أرجاء إقليم الاتحاد الأوروبي.
    El 23 de abril de 2012, el Consejo Europeo, a fin de celebrar y alentar el proceso de reformas en Myanmar, decidió suspender las medidas restrictivas contra el Gobierno, a excepción del embargo de armas, que se mantendrá. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2012، سعى المجلس الأوروبي إلى الترحيب بعملية الإصلاح في ميانمار وتشجيعها بأن قرر تعليق التدابير التقييدية المفروضة على الحكومة، باستثناء حظر توريد الأسلحة، الذي سيتم الإبقاء عليه.
    3. La República de Polonia participa activamente en el proceso de elaboración del texto definitivo del reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a las medidas restrictivas contra el Irán que se adoptarán en aplicación de la resolución 1737 (2006). UN 3 - وتشارك جمهورية بولندا بنشاط في عملية صياغة النص النهائي للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران التي سيجري اعتمادها وفقا لقرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    2. La República de Polonia participa en el proceso de redacción del texto definitivo del reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán que se adoptará a raíz de la aprobación de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN 2 - وتشارك جمهورية بولندا في عملية صياغة النص النهائي للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران التي سيجري اعتمادها متابعة لقرار مجلس الأمن 1747 (2007).
    :: Posición Común 2006/795/PESC del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea UN :: موقف المجلس الموحد رقم 2006/795/CFSP المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والمتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    El 20 de noviembre de 2006, el Consejo de la Unión Europea adoptó la Posición Común 2006/795/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموقف المشترك رقم 2006/795/PESC المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El reglamento más reciente en vigor es el Reglamento 329/2007 del Consejo, sobre medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea, que ha sido enmendado por los Reglamentos 1283/2009 y 567/2010 del Consejo. UN واللائحة الأخيرة السارية هي لائحة المجلس 329/2007 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، والمعدلة بلائحتي المجلس 1283/2009 و 567/2010.
    El reglamento se refiere a la aplicación de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea que contiene una lista de bienes y tecnologías aprobada por el Comité de Sanciones mediante su decisión de 1 de noviembre de 2006. UN تتعلق هذه اللائحة بالتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتتضمن قائمة السلع والتكنولوجيات التي اعتمدتها لجنة الجزاءات بموجب قرارها المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La puesta al día de las medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea se realiza mediante modificaciones al Reglamento (CE) núm. 329/2007 que reflejan las decisiones adoptadas por el Comité de Sanciones. UN ويتم تحديث التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق إدخال تعديلات لائحة المفوضية الأوروبية رقم 329/2007 تعكس مقررات لجنة الجزاءات.
    A fin de cumplir las medidas restrictivas impuestas contra la República Popular Democrática de Corea, Chipre ha adoptado las siguientes medidas en el ámbito del transporte marítimo: UN اتخذت قبرص، لأغراض الامتثال للتدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما يلي من التدابير في مجال النقل البحري:
    En lo que concierne a la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea aprobó la Posición Común No. 2006/30/CFSP, de 23 de enero de 2006, por la que se renuevan y complementan las medidas restrictivas impuestas a Côte d ' Ivoire. UN وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1643 (2005)، اعتمد الاتحاد الأوروبي وثيقة الموقف المشترك رقم 2006/30/CFSP المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2006، التي تجدد وتكمّل التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار.
    2. Además, las autoridades competentes de Austria utilizan la siguiente legislación nacional para aplicar las medidas restrictivas impuestas al Sudán por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1591 (2005). UN 2 - إضافة إلى ذلك، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005):
    Dinamarca y los otros Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad contra el Irán de conformidad con la resolución 1929 (2010) mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: UN نفذت الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية():

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد