El comité contaría con la asistencia de los consultores, que llevarían a cabo la investigación técnica y la elaboración de la Evaluación propuesta. | UN | ويتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |
En la Evaluación propuesta se examinará la labor del PNUD desde 2000 en apoyo de los programas por países en esas esferas. | UN | وسيستعرض التقييم المقترح الأعمال التي أنجزها البرنامج الإنمائي منذ عام 2000 دعما للبلدان المستفيدة من البرنامج في هذه المجالات. |
La Evaluación propuesta se basó en la premisa de que el aumento del número de informes de los países no tenía que ir en detrimento de su calidad, especialmente respecto de la participación, el desglose de datos y la presentación. | UN | واستند التقييم المقترح إلى الطرح القائل بأن التقدم المحرز من حيث عدد التقارير القطرية ليس بديلا عن النوعية لا سيما من حيث المشاركة والتبويب والعرض. |
La Evaluación propuesta se basó en la premisa de que el aumento del número de informes de los países no debía ir en detrimento de su calidad, especialmente respecto de la participación, el desglose de datos y la presentación. | UN | واستند التقييم المقترح إلى الطرح القائل بأن التقدم المحرز من حيث عدد التقارير القطرية لا يعد بديلا عن النوعية لا سيما من حيث المشاركة والتبويب والعرض. |
Tema de evaluación propuesto: la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | موضوع التقييم المقترح: بناء السلام بعد انتهاء الصراع بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Si se le solicita, la Dependencia estaría preparada para dirigir la Evaluación propuesta del propósito, el enfoque, la credibilidad y la utilidad de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وستكون وحدة التفتيش المشتركة، إذا طُلب منها ذلك، مستعدة لقيادة التقييم المقترح للغرض من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، والنهج المستخدم فيه، ومصداقيته واستخدامه. |
La Evaluación propuesta se fundamentará en documentos anteriores que han resumido el estado de los conocimientos en relación con esta cuestión y abordará específicamente el contexto normativo. | UN | وسوف يرتكز التقييم المقترح على الوثائق السابقة التي أوجزت حالة المعارف فيما يتعلق بهذه المسألة وسوف تعالج على وجه الخصوص سياق السياسات. |
A la vez, las prácticas agrícolas pueden repercutir en la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que la misma proporciona. La Evaluación propuesta abordaría directamente esta dualidad. | UN | وفي نفس الوقت، قد يكون للممارسات الزراعية تأثير على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها، وسوف يعالج التقييم المقترح هذه الثنائية بصورة مباشرة. |
La Evaluación propuesta determinaría el estado de los conocimientos relacionados con los principales aspectos de la conservación y el uso sostenible de las especies migratorias. | UN | 2 - يهدف التقييم المقترح إلى تقييم حالة المعرفة عن شواغل رئيسية تتعلق بالحفظ والاستخدام المستدام للأنواع المهاجرة. |
La educación y la capacitación permanentes son indispensables para conseguir la productividad de los trabajadores y de las naciones. (Acordado) (G77: trasladar el texto a la sección Evaluación propuesta) | UN | والتعليم والتدريب المستمران أساسيان لكفالة استمرار إنتاجية الأفراد والأمم. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: ينقل إلى فرع التقييم المقترح) |
Sin embargo, es importante reconocer que la vida junto a las generaciones más jóvenes no siempre es la opción preferida por las personas de edad ni la mejor opción para ellos. (Acordado) (G77: trasladar el texto a la sección Evaluación propuesta) | UN | ومع ذلك، من المهم الاعتراف بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام بالنسبة لكبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: يُنقل إلى فرع التقييم المقترح) |
En las zonas en que la pobreza es endémica, las personas que sobreviven a una vida de pobreza suelen llegar a una vejez en que la pobreza es cada vez mayor. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 46 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | وفي الأماكن التي يستوطن فيها الفقر، يواجه الأشخاص الذين عاشوا حياتهم في فقر مزيدا من الضنك عندما يتقدم بهم العمر. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 46 إلى فرع التقييم المقترح) |
Hacen falta medidas especiales de protección social para hacer frente a la feminización de la pobreza, en particular en el caso de las mujeres de edad. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 47 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | فينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتوفير حماية اجتماعية للتصدي لانتشار الفقر بين النساء، ولا سيما بين كبيرات السن منهن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 47 إلى فرع التقييم المقترح) |
Forman parte de los fundamentos de la prosperidad económica y la cohesión social. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 49 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | وهي تشكل جزءا من قاعدة تعد ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل هذه الفقرة إلى فرع التقييم المقترح) |
La hiperinflación, en los países en que la ha habido, ha quitado prácticamente todo valor a las pensiones, los seguros de invalidez, las prestaciones de salud y los ahorros. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 50 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وفي المناطق التي تفاقم فيها التضخم، أصبحت المعاشات التقاعدية والتأمينات ضد العجز والاستحقاقات الصحية والمدخرات بلا قيمة تقريبا. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة إلى فرع التقييم المقترح) |
Los gobiernos y los organismos de socorro humanitario deben reconocer que las personas de edad pueden hacer un aporte positivo en las situaciones de emergencias y promover la rehabilitación y la reconstrucción. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 54 a la sección Evaluación propuesta) | UN | فعلى الحكومات ووكالات الإغاثة الإنسانية أن تُدرك أن بإمكان كبار السن أن يساهموا بشكل بنَّاء في مواجهة حالات الطوارئ في مجال تعزيز عمليات الإصلاح والإعمار. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 54 إلى فرع التقييم المقترح) |
Los beneficios de una larga vida saludable todavía no son compartidos por toda la humanidad, como demuestra el hecho de que haya países enteros y ciertos grupos de población que todavía tengan tasas elevadas de morbilidad y mortalidad en todas las edades. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 57 a la sección Evaluación propuesta) | UN | ولم تنعم البشرية جميعها بعد بكل فوائد العيش حياة طويلة مفعمة بالصحة، والدليل على ذلك أن بلدانا بكاملها، وخاصة البلدان النامية وبعض الفئات السكانية ما زالت تواجه معدلات مرتفعة للوفيات والأمراض في جميع الأعمار. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 57 إلى فرع التقييم المقترح) |
La atención eficaz de las personas de edad requiere la integración de los factores físicos, mentales, sociales, espirituales y ambientales. (Pendiente) (G77: Trasladar el párr. 67 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وتتطلب الرعاية الفعالة لكبار السن مراعاة العوامل الجسمية والعقلية والاجتماعية والروحية والبيئية. (لم يبت فيه). (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 67 إلى فرع التقييم المقترح) |
Las personas que atienden a otros en un contexto no estructurado necesitan también tener acceso a la información y capacitación básica en la atención de personas de edad. (Acordado) (G77: trasladar el párr. 78 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توفير امكانيات حصول مقدمي الرعاية غير الرسميين على المعلومات والتدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 78 إلى فرع التقييم المقترح) |
Tema de evaluación propuesto: la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | موضوع التقييم المقترح: الإدارة المتكاملة للمياه |
Durante la elaboración del programa de evaluación propuesto, la Oficina de Evaluación consultará con la Junta Ejecutiva, los directivos superiores, los fondos y programas asociados y otras partes interesadas. | UN | 197 - ويتشاور مكتب التقييم مع المجلس التنفيذي، والإدارة العليا، والصناديق والبرامج المرتبطة، وغيرها من أصحاب المصلحة، في وضع جدول أعمال التقييم المقترح. |
El Comité Directivo contaría con la asistencia de los consultores, que llevarían a cabo la investigación técnica y la redacción de la evaluación que se propone. | UN | وسوف يتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |