ويكيبيديا

    "التكاليف الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos básicos
        
    • los costos básicos
        
    • Gastos básicos de
        
    • los costes básicos
        
    • costo básico
        
    • los costos esenciales
        
    • los costos de referencia
        
    • tarifa básica
        
    La nueva Junta debe recomendar al CAC una fórmula de repartición de costos para financiar los gastos básicos esenciales de la Escuela Superior. UN وينبغي أن يوصي المجلس الجديد لجنة التنسيق الإدارية بوضع صيغة لتقاسم التكاليف الغاية منها تمويل التكاليف الأساسية اللازمة لكلية الموظفين.
    Todo reembolso de esta índole se consideraría parte de los gastos básicos de la Escuela Superior. UN ويُعتبر أي تسديد من هذا القبيل جزءا من التكاليف الأساسية لكلية الموظفين.
    Este sistema se suspendió en agosto de 2004, fecha en que las autoridades israelíes se negaron a seguir pagando los gastos básicos. UN وقد توقف هذا الإجراء في آب أغسطس 2004، عندما رفضت السلطات الإسرائيلية الاستمرار في دفع التكاليف الأساسية.
    Se ha propuesto que en el futuro los costos básicos se financien completamente con las cuotas. UN ويقترح تمويل كامل التكاليف الأساسية في المستقبل من المساهمات المقررة لمنظمة الصحة العالمية.
    Aunque 5 millones de dólares de gastos no básicos podían atribuirse directamente a actividades de PNUD 2001, el PNUD no registró el valor de los costos básicos utilizados para la iniciativa; UN وفي الوقت الذي أمكن فيه على نحو مباشر عزو نفقات غير أساسية تبلغ 5 ملايين دولار لأنشطة مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، فإن البرنامج لم يسجل قيمة التكاليف الأساسية المستخدمة بشأن هذه المبادرة؛
    Casi la totalidad de los poblados cuenta con su propia escuela primaria, ofreciendo así la oportunidad de recibir educación en el poblado donde se resida a cambio de una tasa nominal cobrada por el comité de gestión escolar y destinada a sufragar los costes básicos de mantenimiento de las instalaciones. UN وجميع القرى تقريبا لديها مدرستها الابتدائية الخاصة بها حيث تتاح الفرصة للحصول على التعليم في قرية الفرد مقابل رسم رمزي تتقاضه لجنة إدارة مدرسة القرية لتغطية التكاليف الأساسية لصيانة المرفق.
    Estas actividades de coordinación se incluyen en los gastos básicos de la secretaría que se indican en el apéndice I más adelante. UN وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه.
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas también dicen que tienen dificultades para financiar los gastos básicos de la formación de una asociación. UN ويفيد العديد من كيانات الأمم المتحدة أنها تجد صعوبات في تمويل التكاليف الأساسية لتنمية الشراكات.
    los gastos básicos deben cubrir todas las actividades decididas por los Estados partes, incluidos los gastos relacionados con salarios e infraestructura. UN وينبغي أن تغطي التكاليف الأساسية جميع الأنشطة التي قررتها الدول الأطراف، بما في ذلك المرتبات والهياكل الأساسية.
    los gastos básicos de la DAA incluyen: UN وتشمل التكاليف الأساسية لوحدة دعم التنفيذ ما يلي:
    Por ejemplo, muchos de los gastos de aplicación pueden haber sido absorbidos en los gastos básicos a lo largo del tiempo. UN فالعديد من تكاليف التنفيذ على سبيل المثال قد يكون تم استيعابها في التكاليف الأساسية مع مرور الزمن.
    El Equipo de Evaluación estima que los organismos participantes deberían considerar la posibilidad de financiar los gastos básicos de la Escuela Superior. UN 102 - ويعتقد فريق التقييم أنه ينبغي للوكالات المشاركة أن تنظر في تمويل التكاليف الأساسية لكلية الموظفين.
    Al mismo tiempo, creo que sería posible encontrar un modo alternativo de sufragar los gastos básicos de la organización, tal como se prevé en el Estatuto. UN وفي الوقت ذاته، اعتقد أن بالإمكان التوصل إلى طريقة بديلة لتغطية التكاليف الأساسية للمنظمة، على النحو المتوخي في النظام الأساسي.
    Aunque 5 millones de dólares de gastos no básicos podían atribuirse directamente a actividades de PNUD 2001, el PNUD no registró el valor de los costos básicos utilizados para la iniciativa; UN وبينما أمكن على نحو مباشر عزو نفقات غير أساسية تبلغ 5 ملايين دولار لأنشطة مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، لم يسجل البرنامج قيمة التكاليف الأساسية المستخدمة لأجل هذه المبادرة؛
    La mayoría de los oradores concordó con la necesidad de recobrar plenamente los costos marginales o incrementarlos de las actividades financiadas con cargo a otros recursos, pero no así los costos básicos fijos de las operaciones del UNICEF. UN وعبر معظم المتكلمين عن اتفاقهم مع الحاجة إلى الاسترداد الكامل للتكاليف الهامشية أو المضافة للأنشطة الممولة من موارد أخرى، على ألا يشمل ذلك التكاليف الأساسية الثابتة لعمليات اليونيسيف.
    La mayoría de los oradores concordó con la necesidad de recobrar plenamente los costos marginales o incrementarlos de las actividades financiadas con cargo a otros recursos, pero no así los costos básicos fijos de las operaciones del UNICEF. UN وعبر معظم المتكلمين عن اتفاقهم مع الحاجة إلى الاسترداد الكامل للتكاليف الهامشية أو المضافة للأنشطة الممولة من موارد أخرى، على ألا يشمل ذلك التكاليف الأساسية الثابتة لعمليات اليونيسيف.
    En su publicación Doing Business 2013: Regulaciones inteligentes para pequeñas y medianas empresas, el Banco Mundial calculó que los costes básicos de importación y exportación de los países en desarrollo sin litoral prácticamente duplicaban los de los países de tránsito colindantes. UN ويقدّر البنك الدولي في منشوره المعنون " Doing Business لعام 2013 " أن التكاليف الأساسية لواردات البلدان النامية غير الساحلية وصادراتها تبلغ نحو ضعف تكاليف بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    costo básico indicativo por semana con todas las medidas de ahorro correspondientes aplicadas UN تقديرات التكاليف الأساسية الأسبوعية بعد تطبيق جميع التدابير ذات الصلة الرامية إلى تحقيق الوفورات
    Como complementos del análisis de los costos directos, los enfoques que estudian los costos indirectos abarcan los daños de forma más completa y por tanto ilustran mejor los costos esenciales y mejoran el entendimiento de los procesos y de la compleja interacción entre los factores biofísicos y humanos relacionados con la DDTS. UN والنُهُج غير المباشرة، باعتبارها تكملة لعمليات تحليل التكاليف المباشرة، تشمل تناول الأضرار على نحو أعم وتُحسّن من ثم تجسيد التكاليف الأساسية وفهم تركيبة العوامل البيوفيزيائية والبشرية المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وفهم التفاعل المعقّد بين هذه العوامل.
    Para evaluar si se logra ese objetivo, es importante determinar los costos de referencia de los servicios antes de aplicar la estrategia, prever los costos de las diferentes opciones propuestas y, posteriormente, hacer el seguimiento de los costos que se produzcan con los nuevos arreglos. UN ومن أجل تقييم ما إذا كان قد تحقق ذلك، من المهم تحديد التكاليف الأساسية للخدمات قبل تنفيذ الاستراتيجية، والتنبؤ بالتكاليف في إطار الخيارات المقترحة لإعادة التصميم، ثم رصد التكاليف المتكبدة في إطار الترتيبات الجديدة.
    Como en la tarifa básica de alquiler se incluye el costo de lubricantes, no se consignan créditos para esa partida. UN وحيث أن التكاليف اﻷساسية للرحلات الخاصة تشمل رسوم مواد التشحيم فإنه لا يلزم اعتماد لهذا البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد