ويكيبيديا

    "التمثيلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representativo
        
    • representación
        
    • representatividad
        
    • representativa
        
    • representativas
        
    • del Representante
        
    • la maqueta
        
    • de actuación
        
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que se asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que se asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Esta opción no altera las categorías de representación de otros Estados Miembros. UN ولا يغير هذا الخيار الوضع التمثيلي القائم للدول الأعضاء الأخرى.
    Tenemos que fomentar la representatividad del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN يتعين علينا تعزيز الثقل التمثيلي للمجلس وإضفاء الديمقراطية على أسلوب عمله.
    Los miembros de la Mesa se elegirán de manera de garantizar que su composición sea representativa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Tenemos que fortalecer el carácter representativo del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    En síntesis, no mejoraría el funcionamiento del Consejo ni realzaría su carácter representativo. UN وباختصار، لن يحسن ذلك من أداء المجلس ولن يعزز طابعه التمثيلي.
    El carácter representativo de la Asamblea General valida y refuerza los compromisos que a este respecto asumimos como Estados Miembros. UN والطابع التمثيلي للجمعية العامة يؤيد ويعزز الالتزامات التي نأخذها على عاتقنا بصفتنا دولا اعضاء في هذا الصدد.
    Asimismo, en toda modificación se debería fomentar el carácter representativo del Consejo. UN إن أي عملية اعادة نظر ينبغي أيضا أن تعزز الطابع التمثيلي للمجلس.
    Dicho enfoque sensato, comparado a uno basado exclusivamente en una distribución geográfica equitativa, mejoraría no sólo el carácter representativo del Consejo sino también su autoridad moral y eficacia práctica. UN ومثل هذا النهج الحكيم، إلى جانب النهج القائم على مجرد التوزيع الجغرافي العادل، لن يعزز الطابع التمثيلي للمجلس فحسب بل أيضا سلطته اﻷدبية وفعاليته العملية.
    Una forma clave en que podría conseguirse ese apoyo consensual para las decisiones del Consejo sería ampliando el carácter representativo de dicho órgano. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    También socava el peso representativo del Consejo. UN وهو يقوض كذلك الثقل التمثيلي للمجلس.
    El Pakistán está de acuerdo con que se necesita una ampliación adecuada en la composición del Consejo de Seguridad para realzar su carácter representativo. UN توافق باكستان على أن التوسيع الملائم لعضوية مجلس اﻷمن مطلوب لتعزيز طابعه التمثيلي.
    Para esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Hemos reconstruído todos los movimientos de anoche en esta representación paso a paso de la residencia del Secretario Naval. Open Subtitles لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات كل شخص الليلة الماضية في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية
    Esa asistencia se brinda a través de la representación en la ciudad de Termez de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتقدم هذه المساعدة عن طريـــق المكتــب التمثيلي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الموجود في مدينة ترميز.
    Sra. D. BOOYAPRAPUTI, Schenker (Thai) Ltd., Oficina de representación, Laos. UN السيدة د. بويابرابوتي، شركة شنكير التايلندية المحدودة، المكتب التمثيلي في جمهورية لاو
    :: Una expansión amplia, que se estima tiene el apoyo de los Estados Miembros particularmente preocupados por la representatividad del Consejo. UN :: توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس.
    Esta situación afecta a la representatividad y al mandato básico del Consejo a que se hace referencia en el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الوضع أثره على الولاية اﻷساسية والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وفقا لما تنص عليه المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La prioridad restante — un tema muy amplio en sí mismo — es regenerar el Consejo de Seguridad, no porque no esté trabajando eficazmente sino porque su falta de representatividad manifiesta está empezando a afectar su legitimidad. UN اﻷولوية المتبقية موضوع كبير جدا في حد ذاته، هو إعادة تنشيط مجلس اﻷمن، ليس ﻷنه يعمل اﻵن على نحو غير فعال، ولكن ﻷن افتقاره الواضح للعنصر التمثيلي بدأ يؤثر على شرعيته.
    Queremos ver unas Naciones Unidas más democráticas, cuya credibilidad y legitimidad se vean fortalecidas por la naturaleza representativa de sus estructuras. UN ونود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر ديمقراطية، يعزز الطابع التمثيلي لهياكلها مصداقيتها وشرعيتها.
    Una educación adecuada, la libertad de opinión y de expresión y las formas de gobierno seculares o representativas pueden ayudar a poner coto al extremismo religioso. UN ويمكن أن يساعد التعليم السليم وحرية الرأي والتعبير، والحكم العلماني أو التمثيلي على احتواء التطرف الديني.
    La oficina de Bruselas era administrada por el Jefe de la Oficina del Representante en Ginebra. UN وكان رئيس المكتب التمثيلي في جنيف يدير مكتب بروكسل.
    ¿Alguna prueba de la maqueta? Open Subtitles هل عثرتم على أى خيوط أدلة من المشهد التمثيلي ؟
    ¿Cómo se puede explotar su familia para su próximo trabajo de actuación? Open Subtitles كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد