ويكيبيديا

    "التمديد لفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prórroga por
        
    • una prórroga de
        
    • la prórroga
        
    • prórrogas por
        
    En el caso de la prórroga por un período determinado, la vigencia del Tratado termina al concluir ese período. UN وفي حالة التمديد لفترة محددة، ينتهي سريان المعاهدة بانقضاء تلك الفترة.
    Aprobó la prórroga por dos años del programa para Burundi; UN وافق على التمديد لفترة سنتين لبرنامج بوروندي؛
    Aprobó la prórroga por dos años del programa para Burundi; UN وافق على التمديد لفترة سنتين لبرنامج بوروندي؛
    Sin embargo, el contratista no aceptó esa prórroga porque en el contrato sólo se preveía la opción de una prórroga de 12 meses y no de un período inferior. UN بيد أن المتعهد لم يوافق على ذلك لأن العقد يتضمن شرطا ينص على إمكانية التمديد لفترة 12 شهرا وليس أقل.
    La Reunión observó además que, al solicitar una prórroga de tres años, el Chad preveía que necesitaría aproximadamente tres años, a partir de la fecha de presentación de su solicitud, para determinar con claridad las tareas pendientes, elaborar un plan detallado y presentar una tercera solicitud de prórroga. UN ولاحظ الاجتماع أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث؛
    El Tratado contempla tres, sólo tres, opciones de prórroga: la prórroga indefinida, la prórroga durante un período establecido, o la prórroga durante períodos establecidos. UN والمعاهدة تنص على ثلاثة خيارات للتمديد لاغير وهي: التمديد اللامحدود، أو التمديد لفترة محددة، أو التمديد لفترات محددة.
    Las solicitudes de prórrogas por un año de los programas por países presentadas por segunda o tercera vez y las solicitudes de prórrogas por dos años deben recibir la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Aprobó la prórroga por dos años del programa para Burundi; UN وافق على التمديد لفترة سنتين لبرنامج بوروندي؛
    El Tratado dispone tres opciones para su prórroga, a saber, una prórroga indefinida, una prórroga por un período fijo o por una serie de períodos fijos. UN وتنص المعاهدة على خيارات ثلاثة لتمديدها هي التمديد اللانهائي أو التمديد لفترة محددة أو التمديد لسلسلة من الفترات المحددة.
    Incluso esta prórroga por un período de cinco años, la una única prórroga, quizá no sea suficiente para garantizar la destrucción de todas las existencias de armas químicas. UN فحتى هذا التمديد لفترة خمس سنوات، ولمرة واحدة فقط، قد لا يكون كافيا لكفالة التدمير الكامل لجميع المخزونات القائمة من الأسلحة الكيميائية.
    Las solicitudes de prórroga por un año de los programas por países presentadas por segunda o tercera vez y las solicitudes de prórroga por dos años deben recibir la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة، وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Aprobó la prórroga por dos años del programa para Botswana, del 1 de enero de 2015 al 31 de diciembre de 2016; UN وافق على التمديد لفترة سنتين للبرنامج القطري لبوتسوانا، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016؛
    Aprobó la prórroga por dos años del programa para Botswana, del 1 de enero de 2015 al 31 de diciembre de 2016; UN وافق على التمديد لفترة سنتين للبرنامج القطري لبوتسوانا، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016؛
    8. Como se ha señalado, Chipre solicita una prórroga de tres años (hasta el 1º de julio de 2016). UN 8- وكما هو ملاحظ، فإن طلب قبرص هو التمديد لفترة ثلاث سنوات (حتى 1 تموز/يوليه 2016).
    El Subsecretario General señala que el plazo del presente contrato es por un período inicial de seis años a partir de 1997, con la posibilidad de una prórroga de tres años. UN 66 - واستطرد قائلا إن العقد الحالي أبرم لفترة أولية تبلغ ست سنوات بداية من عام 1997 مع إمكانية التمديد لفترة ثلاثة أعوام.
    Se solicita una prórroga de cinco años (hasta el 1º de marzo de 2014). UN وتطلب موزامبيق التمديد لفترة خمس سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2014).
    Sin embargo, en el caso de que se optara por la prórroga de duración indefinida, cree que debe precisarse claramente que esta medida no puede interpretarse como un medio de perpetuar las prerrogativas de las Potencias nucleares. UN وفي مطلق اﻷحوال، ففي الحالة التي يتم فيها اختيار التمديد لفترة غير محددة، فإنها ترى أن يكون من الواضح أن هذا التدبير لا يجب تفسيره بأنه وسيلة لاستمرار امتيازات الدول النووية.
    Las solicitudes de prórrogas por un año de los programas por países presentadas por segunda o tercera vez, así como las solicitudes de prórrogas por dos años, se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN أما طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة، وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين فتحال إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Con arreglo a esta instrucción administrativa que regirá los nombramientos de plazo fijo, los criterios para la concesión de prórrogas a más largo plazo, por períodos de hasta cinco años, serían similares a las condiciones para la concesión de prórrogas por un período de hasta dos años. UN وبموجب الأمر الإداري المقترح المنظم للتعيينات المحددة المدة، ستكون المعايير الواجب استيفاؤها لتمديد التعيينات لفترات أطول قد تصل إلى خمس سنوات مماثلة لشروط التمديد لفترة قد تصل إلى سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد