Éstos funcionan durante el día y prestan cuidados personales y servicios de enfermería limitados a personas de edad con salud deteriorada. | UN | وتعمل هذه المراكز في النهار وتوفر الرعاية الشخصية وخدمات التمريض المحدودة للأشخاص المسنين الذين يعانون من مشاكل صحية. |
La excepción es la Escuela de enfermería de Vanuatu, en que el 60% de los alumnos son mujeres. | UN | وتستثنى من ذلك مدرسة التمريض بفانواتو، حيث تمثل النساء 60 في المائة من عدد الطلبة. |
En la Escuela de enfermería se enseña muy brevemente enfermería psiquiátrica, pero no existen programas de promoción de la salud mental de la población. | UN | وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان. |
Gracias al escalonamiento de las horas de trabajo de las enfermeras, ha aumentado el número de horas de atención de la clínica. | UN | نظمت هيئة التمريض نوبات عمل ذات مواعيد حضور وانصراف مختلفة، وزادت مدة فتح العيادة، مما أتاح وقتا أطول للخدمة. |
Es decir, se necesitaba el tiempo de una enfermera y luego solo un poco del tiempo de un médico quien te observaría por lo general una vez al día. | TED | وهذا يعني، استغرق أساسا التمريض وبعد ذلك فقط قليلاً من الوقت طبيب الذين تم إيداعه أكثر أو أقل لك مرة واحدة في يوم. |
También ha prestado apoyo técnico y financiero a escuelas de enfermería de todos los estados para ofrecer 34 cursos de especialización en obstetricia. | UN | وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد. |
A causa del gran número de pacientes, el personal de enfermería no puede seguir desempeñando y administrando las funciones farmacéuticas. | UN | ونظرا للارتفاع الكبير في عدد المرضى، فليس باستطاعة موظفي التمريض أن يستمروا في أداء الوظائف الصيدلانية وإدارتها. |
Desde 2002, la Academia de enfermería y el Politécnico de Sekayu son también gratuitos. | UN | ومنذ عام 2002، أصبحت أكاديمية التمريض ومعهد سيكايو للفنون التطبيقية بالمجان كذلك. |
Por esta razón, el ingreso de más mujeres rurales en las escuelas de enfermería serviría también para paliar esta carestía crónica en el país. | UN | لذا فإن زيادة عدد النساء الريفيات في كليات التمريض سيساعد أيضا في تخفيف حدة النقص المزمن في كوادر التمريض بالبلد. |
Y hace 10 años, decidí aumentar mis conocimientos médicos y obtuve un título de enfermería. | TED | وخلال السنوات العشر الماضية، قررت زيادة معرفتي الطبية وحصلت على شهادة في التمريض. |
Y, esta forma de enfermería ha proliferado en los Países Bajos y alrededor del mundo. | TED | حتى الآن انتشر هذا النوع من التمريض في جميع أنحاء هولندا وحول العالم. |
Pero me apoyaste cuando estudiaba enfermería y estoy dispuesta a dejarte intentarlo. | Open Subtitles | لكنك دعمتني لأجل كلية التمريض وسأسمح لك بأن تحاول بهذه |
Intentó el crímen, la enfermería, y me conoció, e intentó el Karma. | Open Subtitles | جرّبت الجريمة ومدرسة التمريض ومن ثم تعرفت بي وجرّبت العاقبة |
¿Ella le dijó que estudia enfermería y que quiere trabajar con ancianos aquellos con grandes necesidades y deseos de ser cuidados? | Open Subtitles | هل أخبرتك أنها تدرس التمريض وأنها ترغب في خدمة كبار السن الذين يحتاجون إلى رعاية كبيرة واهتمام ؟ |
De la escena del crimen de las estudiantes de enfermería en Chicago. | Open Subtitles | لقطات من مسرح الجريمة من مجزرة طالبات التمريض في شيكاغو. |
Algunas personas son autos o herramientas. Para mí son suministros de enfermería | Open Subtitles | لبعض الناس هي سيارات وأجهزة بالنسبة لي هي امدادات التمريض |
La última vez que hice algo así estaba en la escuela de enfermeras. | Open Subtitles | اخر مرة فعلت فيه مثل هذا الشيء كنت في مدرسة التمريض |
También describió las instalaciones para la formación de enfermeras en el Instituto Especial de enfermería anejo al hospital, que es universitario. | UN | ٣٣ - ووصفت كذلك التسهيلات التي تتوفر للممرضات المتدربات في معهد التمريض الخاص الملحق بالمستشفى وهو مستشفى تعليمي. |
A la enfermera Bibs. A la enfermera Bibs con un caballo de goma. | Open Subtitles | .فتاة التمريض فتاة التمريض وحصانا مطاطيا |
Durante los últimos 15 años se ha triplicado con creces el número de enfermeros, auxiliares de enfermería y farmacéuticos. | UN | وازداد عدد الممرضات ومساعدات التمريض وعدد الصيادلة إلى أكثر من ثلاثة أمثاله على مر السنوات ال15 الماضية. |
Ya sabes, el alquiler le ayuda a pagarse su residencia de ancianos. | Open Subtitles | تعلمين بأن هذا الإيجار يساعدها في دفع تكاليف دار التمريض |
Por lo tanto, en la mayoría de los casos, se le daría una dosis baja al defensa. Y una dosis excesiva al del asilo. | TED | ما يعني، أننا معظم الوقت ما نعطي العامل أقل من الجرعة المطلوبة، وأكثر من الجرعة المطلوبة لمريض التمريض المنزلي. |
Necesita cuidado materno, no echar un polvo. | Open Subtitles | لقد حان وقت التمريض وليس للمضاجعة |
material y social, orientación social, protección social y jurídica, servicios sociales, prestaciones de asistencia social, indemnizaciones en efectivo y prestaciones por lactancia. | UN | ويوفر المساعدة المادية والمتطلبات الاجتماعية، والمشورة الاجتماعية، والحماية الاجتماعية والقانونية، والخدمات الاجتماعية، ومزايا المساعدة الاجتماعية، والتعويضات النقدية وعلاوات التمريض. |
Las mujeres están sobrerrepresentadas en los programas de educación asistencial, como en programas de enfermería, guardería y magisterio. | UN | فعدد النساء بالغ الارتفاع في برامج التعليم في مجال الرعاية، مثل برامج التمريض ومعلمي رياض الأطفال. |
Un puesto nuevo de enfermero para prestar apoyo e impartir capacitación al personal de enfermería local | UN | ممرض جديد لدعم وتدريب موظفي التمريض المحليين |
Vi a las mujeres de geriátrico, en sillas de ruedas, hablando como idiotas. | Open Subtitles | رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي المتحركة يتفوهون بكلام أحمق |
Hoy estuve pasando tiritas, como una enfermera en prácticas. | Open Subtitles | لقد سلمت يد المساعدة اليوم تتماما مثا مدرسة التمريض |
Ellos piensan que el equipo de enfermeria es su servicio personal. | Open Subtitles | يعتقدون بأن عاملات التمريض خدمات المواعدة خاصتهم |