El empoderamiento económico también ha conducido al empoderamiento político: en el país hay más de 13.000 mujeres representantes en el gobierno local. | UN | كما أن التمكين الاقتصادي قاد المرأة نحو التمكين السياسي: ففي بنغلاديش أكثر من 000 13 نائبة منتخبة في الحكومات المحلية. |
Falta de empoderamiento político y participación en la adopción de decisiones | UN | الافتقار إلى التمكين السياسي والمشاركة في صنع القرار |
Ambas organizaciones tratan de mejorar la rendición de cuentas y de crear capacidad para promover la igualdad entre los géneros y apoyar el empoderamiento político de la mujer. | UN | وتسعى المنظمتان إلى تحسين المساءلة وبناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين السياسي للمرأة. |
Uno de los principales objetivos de la potenciación política y económica es reducir la desigualdad entre los géneros. | UN | من اﻷهداف الرئيسية لعملية التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة تضييق الفجوات بين الجنسين. |
potenciación del papel político de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en Somalia | UN | التمكين السياسي للمنظمات غير الحكومية النسائية الصومالية |
El objetivo principal del programa de emancipación política del UNIFEM persigue: | UN | ويرمي الهدف الرئيسي لبرنامج التمكين السياسي الذي وضعه الصندوق إلى ما يلي: |
De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. | UN | والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة. |
La India también ha logrado avances fundamentales en el ámbito del empoderamiento político de la mujer. | UN | واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة. |
Esta conquista representa un hito en la participación de las mujeres en el proceso de empoderamiento político. | UN | وقد أصبح هذا معلما على طريق مشاركة المرأة في عمليات التمكين السياسي. |
Arabia Saudita ocupó el lugar 130 de 134 en el Informe sobre la brecha de género mundial 2009 y fue el único país con puntuación cero en el empoderamiento político. | UN | وتحتل المملكة العربية السعودية المرتبة 130 من 134 في التقرير العالمي للفجوة بين الجنسين لعام 2009 وكانت البلد الوحيد الذي نال علامة صفر في التمكين السياسي. |
La BRAC también procura reforzar la capacidad de los beneficiarios de utilizar los activos de forma productiva y fomentar el empoderamiento político de los pobres. | UN | وتسعى جمعية تنمية الموارد في المجتمعات أيضاً إلى تعزيز قدرة المستفيدين على استخدام الأصول بصورة منتجة، وتشجع على التمكين السياسي للفقراء. |
El empoderamiento político de las mujeres ha figurado entre las máximas prioridades del gobierno democrático. | UN | ويمثل التمكين السياسي للمرأة واحدة من بين الأولويات التي رسمتها الحكومة الديمقراطيّة. |
El empoderamiento político y Bangladesh Mahila Parishad | UN | التمكين السياسي ودور منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد |
En otros países, los pueblos se levantan y luchan contra sus temores y piden un mayor empoderamiento político y justicia social. | UN | وفي بلدان أخرى كذلك، تهب الشعوب وتقاوم مخاوفها للمطالبة بمزيد من التمكين السياسي والعدالة الاجتماعية. |
empoderamiento político y participación política 33% de los gobiernos | UN | التمكين السياسي والمشاركة السياسية 33 في المائة من الحكومات |
Es preciso adoptar iniciativas para reforzar la creación de capacidad y la participación de los pobres en las estrategias de erradicación de la pobreza, a efectos de estimular el debate nacional, movilizar a los interesados y, en concreto, promover el empoderamiento político, social y económico. | UN | ومطلوب من المبادرات أن تعزز بناء القدرات واشتراك الفقراء في استراتيجيات القضاء على الفقر، وذلك لتنشيط المناقشة الوطنية وتعبئة أصحاب المصلحة، لاسيما تعزيز التمكين السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
El objetivo de este proyecto era reducir los obstáculos que impedían la participación de las mujeres en la vida política movilizando a las mujeres para que participaran activamente en la política, fomentando la inscripción de las mujeres en el registro de votantes y promoviendo el empoderamiento político de la mujer. | UN | واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة. |
El Marco Estratégico también considera que la potenciación de la mujer y las conexiones entre potenciación política y económica constituyen factores de importancia crítica. | UN | كما يرى إطار العمل الاستراتيجي أن التمكين والروابط القائمة بين التمكين السياسي والاقتصادي عوامل حاسمة. |
La Sra. Malla subrayó que también hay menos posibilidades de potenciación política de las mujeres de las minorías. | UN | وشددت على أن غالبية النساء لا يحصلن إلا على القليل من التمكين السياسي. |
potenciación del papel político de las ONG de mujeres en Somalia | UN | التمكين السياسي للمنظمات غير الحكومية النسائية الصومالية |
149. La mayor novedad registrada en el Pakistán en la esfera de los derechos humanos femeninos ha sido la emancipación política de la mujer. | UN | 149- حدث أكبر تطور وحيد في ميدان حقوق الإنسان للمرأة في باكستان في مجال التمكين السياسي للمرأة. |
El Fondo debería desarrollar su labor en las esferas en que tuviera una ventaja comparativa y centrar sus actividades en la habilitación política y económica de la mujer, evitando la dispersión en proyectos pequeños. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية وأن يركز أنشطته على التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة، وتفادي تبعثر المشاريع الصغيرة. |
Empoderamiento y participación política 59% de los gobiernos | UN | التمكين السياسي والمشاركة 59 في المائة من الحكومات |