| Deberán formularse políticas y procedimientos eficaces que permitan al PNUD lograr éxitos en su trabajo con mecanismos de financiación innovadores; | UN | ويجب وضع سياسات وإجراءات فعالة لتمكين البرنامج الإنمائي من معالجة آليات التمويل الابتكارية بنجاح؛ |
| mecanismos de financiación innovadores | UN | السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| Tema 3 - Financiación del comercio y el desarrollo en el sector de los productos básicos: mecanismos de financiación innovadores | UN | البند 3: تمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| Algunos Estados miembros han comenzado ya a explorar fuentes de financiación innovadoras, como se indica a continuación: | UN | ولقد بادرت بعض الدول الأعضاء بالفعل بتقصي مصادر التمويل الابتكارية: |
| Los costos de endeudamiento se pueden reducir mediante planes innovadores de financiación, como la financiación estructurada para productos básicos. | UN | وقد تساهم مخططات التمويل الابتكارية كتمويل السلع الأساسية المنظم في تخفيض تكاليف الاقتراض. |
| El Secretario General debe presentar un informe sobre mecanismos financieros innovadores al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن آليات التمويل الابتكارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١. |
| PRODUCTOS BÁSICOS: MECANISMOS DE financiación innovadores | UN | على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| Un factor importante en este contexto han sido los considerables progresos que se han realizado para aumentar los recursos a través de mecanismos de financiación innovadores. | UN | ثمة عامل هام في هذا السياق يتمثل في التقدم الكبير المحرز في زيادة الموارد من خلال آليات التمويل الابتكارية. |
| examinará la influencia que tiene el entorno de política internacional en las corrientes de financiación y formulará recomendaciones sobre movilización de recursos internos y creación de mecanismos de financiación innovadores. | UN | وسيقوم هذا الفريق العامل باستعراض أثر وضع السياسات الدولية على تدفق التمويلات وتقديم توصيات بشأن تعبئة الموارد المحلية وإيجاد آليات التمويل الابتكارية. |
| 3. Financiación del comercio y el desarrollo en el sector de los productos básicos: mecanismos de financiación innovadores. | UN | 3- تمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| mecanismos de financiación innovadores | UN | الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| 3. Financiación del comercio y el desarrollo en el sector de los productos básicos: mecanismos de financiación innovadores. | UN | 3- تمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
| Como se dijo más arriba, los acuerdos de financiación innovadores y otras medidas tendientes a promover el acceso a la energía pueden contribuir en gran medida a aliviar la pobreza. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، يمكن أن تساهم ترتيبات التمويل الابتكارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانيات الحصول على الطاقة مساهمة كبيرة في تخفيف حدة الفقر. |
| Puesto que esas fuentes son comunes a las tres convenciones de Río, se propuso que el GEM definiera y actualizara regularmente una lista de fuentes de financiación innovadoras. | UN | وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية. |
| Fuentes de financiación innovadoras - Bienes públicos mundiales | UN | مصادر التمويل الابتكارية - المنافع العامة العالمية |
| 6. A este respecto, se señala a la atención de la Conferencia de las Partes una serie de opciones de financiación innovadoras. | UN | 6- وفي هذا الصدد، يُعرض على مؤتمر الأطراف نخبة من خيارات التمويل الابتكارية. |
| Es preciso, pues, mejorar sus conocimientos del sector de productos básicos y de los instrumentos innovadores de financiación. | UN | ويلزم زيادة فهمها لقطاع السلع الأساسية ولأدوات التمويل الابتكارية. |
| Para hacer frente a ese desafío, los debates están cada vez más centrados en los medios innovadores de financiación. | UN | وبغية مواجهة هذا التحدي، يراعى أن المناقشات تدور، بشكل مطرد، حول وسائل التمويل الابتكارية. |
| Número de países en que las fuentes y los mecanismos innovadores de financiación forman parte de los programas nacionales. | UN | عدد البلدان التي تمثل فيها مصادر التمويل الابتكارية وآليات التمويل الابتكارية جزءاً من البرامج القطرية. |
| El Secretario General debe presentar un informe sobre mecanismos financieros innovadores en el próximo período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. | UN | ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن آليات التمويل الابتكارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
| Apéndice XII Equipo de acción sobre fuentes innovadoras de financiación | UN | فريق العمل المعني بمصادر التمويل الابتكارية |
| Las fuentes de fondos innovadoras y tradicionales deben complementarse con claras señales políticas de los gobiernos. | UN | وأرى أنه لا بد أن تُكمَّل موارد التمويل الابتكارية والتقليدية بإشارات سياسية واضحة تصدر عن الحكومات. |
| Estamos dispuestos a considerar de manera constructiva otras fuentes de financiación innovadora que se están examinando actualmente en la Unión Europea y en un contexto internacional más amplio. | UN | ونحن على استعداد للنظر بصورة بناءة في موارد التمويل الابتكارية الأخرى التي تجري مناقشتها في الاتحاد الأوروبي وفي السياق الدولي الأوسع. |
| Las iniciativas financieras innovadoras deben reflejar los principios establecidos en la Declaración de París y basarse, dentro de lo posible, en los mecanismos existentes de prestación de asistencia. | UN | وينبغي أن تعكس مبادرات التمويل الابتكارية المبادئ المنصوص عليها في إعلان باريس وأن تقوم، إلى أقصى حد ممكن، على آليات قائمة لتوصيل المعونة. |
| Las fuentes de financiación novedosas pueden complementar estos compromisos, aunque no sustituirlos. | UN | ويمكن أن تكون مصادر التمويل الابتكارية مكملا، لكن ليس بديلا، لهذه الالتزامات. |