ويكيبيديا

    "التمويل الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación privada
        
    • financiación de
        
    • financiación especial
        
    • fondos privados
        
    • financiación para
        
    • financiamiento privado
        
    • fondos para
        
    • de financiación
        
    • financiación del
        
    • financiación privadas
        
    • financiación específica
        
    • financiación destinada
        
    Sin embargo, la importancia relativa de la financiación privada para los países sin litoral y menos adelantados aumentó indiscutiblemente durante el decenio. UN غير أن أهمية التمويل الخاص النسبية للبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا تزايدت دون شك طوال هذا العقد.
    La financiación privada se orienta a las ganancias, lo que exige unos marcos normativos y regímenes fiscales claros. UN إذ يكون التمويل الخاص موجها نحو الربح، الأمر الذي يتطلب أطرا تنظيمية وجداول ضرائب واضحة.
    La financiación privada también se moviliza con incentivos financieros ofrecidos por los gobiernos. UN ويُحشد التمويل الخاص أيضاً من خلال حوافز مالية تقدم إلى الحكومات.
    Asimismo se examinan cuestiones relativas a la financiación de los proyectos de infraestructura de transporte, incluido el papel de la financiación pública y privada en esta materia. UN ويتناول أيضا المسائل المتعلقة بتمويل مشاريع البنية اﻷساسية للنقل، بما في ذلك دور التمويل الخاص والعام بهذا الشأن.
    Aproximadamente la mitad de esa suma correspondió a la reprogramación de la deuda y a otras formas de financiación especial. UN ويعود حوالي نصف هذا المبلغ الى إعادة جدولة الديون والى أشكال أخرى من التمويل الخاص.
    No obstante, se formularon preguntas sobre si sería apropiado recurrir a la técnica de la financiación privada en caso de urgencia. UN بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال.
    Se dijo que esas garantías eran indispensables para que se ofreciera financiación privada para proyectos de infraestructura. UN ويعتبر توافر تلك الضمانات بالغ اﻷهمية لتوافر التمويل لشركات الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    No obstante, se formularon preguntas sobre si sería apropiado recurrir a la técnica de la financiación privada en caso de urgencia. UN بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال.
    Se dijo que esas garantías eran indispensables para que se ofreciera financiación privada para proyectos de infraestructura. UN ويعتبر توافر تلك الضمانات بالغ اﻷهمية لتوافر التمويل لشركات الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    Por regla general, estos países no han podido compensar la caída de la financiación oficial del desarrollo recurriendo a la financiación privada. UN وبوجه عام، لم تتمكن أقل البلدان نموا من تعويض النقص في التمويل اﻹنمائي الرسمي باللجوء إلى التمويل الخاص.
    Este tema es importante porque esos productos pueden actuar de catalizadores de la financiación privada. UN فهذا المجال هام لأن هذه النواتج يمكنها أن تلعب دوراً حفّازا في تعبئة التمويل الخاص.
    financiación privada bruta como porcentaje del PIB UN التمويل الخاص الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    En este sentido, los bancos multilaterales de desarrollo pueden servir para atraer financiación privada para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على اجتذاب التمويل الخاص لأغراض التنمية.
    Se destacó la importancia de la financiación privada y de la asociación entre los sectores público y privado, así como del recurso a los mecanismos flexibles de Kyoto. UN وتم التشديد على أهمية التمويل الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من آليات كيوتو المرنة.
    La PFAN ofrecía a los patrocinadores y organizadores de proyectos un servicio gratuito de consultoría ideado para ayudarles a obtener financiación privada internacional. UN وتقدم الشبكة خدمات استشارية مجانية لرعاة المشاريع وواضعيها بهدف مساعدتهم على تعبئة التمويل الخاص الدولي.
    También señalaron que, en los últimos 30 años, se había producido un importante cambio, de AOD a la financiación privada. UN وأشاروا كذلك إلى التحول الكبير من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى التمويل الخاص الذي طرأ في السنوات الثلاثين الأخيرة.
    La especial financiación de esos estudios, que se realizaría en estrecha colaboración con el personal del programa, tendría por objetivo específico alcanzar conclusiones que podrían ponerse rápidamente en práctica en los centros TRAINMAR. UN ومن شأن تدبير التمويل الخاص لهذه البحوث، التي ستجرى بالتعاون الوثيق مع موظفي البرنامج، أن يكون الهدف المحدد منه هو التوصل إلى نتائج يمكن تنفيذها فورا من خلال مراكز ترينمار.
    Aún no había sido posible obtener financiación especial para los planes de préstamos de generación de ingresos en gran escala. UN أما المخطﱠطات لاستحداث قروض درﱢ الدخل على نطاق أوسع، فلم تجتذب بعد التمويل الخاص المطلوب.
    Una de las cuestiones sujetas a debate era si ese indicador más amplio también debía incluir los fondos privados movilizados por medio de la acción oficial. UN وينظر في مسألة ما إذا كان هذا التدبير الأوسع نطاقا ينبغي أن يشمل أيضا تعبئة التمويل الخاص من خلال اتخاذ إجراءات رسمية.
    Más inquietante aún es la total ausencia de financiación para las actividades de preparación en casos de emergencia. UN ويثير انعدام التمويل الخاص بالتأهب لحالات الطوارئ مزيدا من القلق.
    Además, al afianzarse la recuperación económica y mejorar el acceso al financiamiento privado en varios países afectados por la crisis, aumentaron los reembolsos netos de los préstamos oficiales. UN بل إن صافي سداد مدفوعات القروض الرسمية قد ازداد بفضل الانتعاش الاقتصادي الآخذ في الاشتداد وتحسن فرص الوصول إلى التمويل الخاص في عدد من البلدان المتأثرة بالأزمة.
    Lamentó que sólo se hubiera dispuesto de fondos para apoyar la participación de un número limitado de Partes. UN وأعرب عن أسفه من أن التمويل الخاص بدعم الاشتراك في الدورة لم يُتح إلا لعدد محدود من اﻷطراف.
    Se pide a todos los departamentos que cuando soliciten cambios identifiquen su fuente de financiación. UN ويُطلب من جميع الإدارات تحديد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    En relación con la agenda para el desarrollo después de 2015, uno de los temas fundamentales era la manera de catalizar la financiación del sector privado a largo plazo. UN ويتمثل أحد المواضيع الرئيسية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تحديد سبل حفز التمويل الخاص الطويل الأجل.
    También comunicaron su preocupación por la reducción de la financiación temática y la cantidad de fuentes de financiación privadas. UN وتقاسمت الوفود أيضا هواجسها بشأن الانخفاض في التمويل المواضيعي وحجم مصادر التمويل الخاص.
    Establezca la financiación específica necesaria para conciliar en sus cuentas las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular las referidas al seguro médico UN تحديد التمويل الخاص لموازنة التزاماته المتعلقة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي، في حساباته
    742. La financiación destinada a los cuatro aspectos ha aumentado en términos de su valor absoluto en dólares, pero las actividades relativas al VIH/SIDA experimentaron un aumento que supera en 27 veces la financiación asignada a este componente en 1997. UN 742 - ازداد حجم التمويل الخاص بأربعة مجالات بالقيمة المطلقة للدولار، ولكن حصلت الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على زيادة تفوق قيمة التمويل المخصص لهذا العنصر في عام 1997 بما قدره 27 ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد