En ese contexto, el FIDA también colabora con el Banco Mundial en la promoción de programas de microfinanciación. | UN | وفي هذا السياق يتعاون الصندوق مع البنك الدولي أيضا في تعزيز برامج التمويل الصغير جدا. |
Recientemente, hasta unos cuantos bancos comerciales se han aventurado a ofrecer préstamos a los pobres adoptando prácticas de microfinanciación. | UN | بل إن قلة من المصارف التجارية غامرت في اﻵونة اﻷخيرة بإقراض الفقراء باتباع ممارسات التمويل الصغير. |
La sostenibilidad de las instituciones de microfinanciación es crucial, ya que nadie recibe buenos servicios de instituciones que fracasan. | UN | وتحقيق استدامة مؤسسات التمويل الصغير أمر حاسم، إذ لا يمكن للمؤسسات المتدهورة تقديم خدمة جيدة ﻷحد. |
El Grupo Asiático y China apoyaban la iniciativa de la UNCTAD encaminada a convertir la microfinanciación en una actividad duradera. | UN | وقال إن المجموعة اﻵسيوية والصين تؤيدان مبادرة اﻷونكتاد الهادفة إلى المساعدة على جعل التمويل الصغير نشاطاً مستداما. |
Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. | UN | وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف. |
La mayoría de los expertos concuerdan en que las instituciones de microfinanciación pueden lograr la autosuficiencia pero esto puede tomar hasta 10 años. | UN | ويوافق معظم الخبراء على أن بإمكان مؤسسات التمويل الصغير أن تحقق اكتفاءها الذاتي، وإن كان ذلك قد يستغرق عشر سنوات. |
El Comité Nacional de China preparó varias publicaciones, incluso un folleto con historias personales de beneficiarios de servicios de microfinanciación. | UN | وأصدرت اللجنة الوطنية في الصين عدة منشورات، من بينها كتيب يتضمن القصص الشخصية لمستفيدين من التمويل الصغير. |
Esos problemas no podían solucionarse multiplicando simplemente el número de instituciones de microfinanciación y microcrédito, algo que había suscitado considerable controversia. | UN | ولا يمكن حل تلك المشاكل بمجرد توسيع انتشار مؤسسات التمويل الصغير والقروض الصغرى الذي كان محل سجال كبير. |
En la Cumbre se reconoció además que la creación de instituciones capaces de proporcionar servicios de microfinanciación era sólo una entre una amplia variedad de estrategias para la erradicación de la pobreza. | UN | وأقر مؤتمر القمة أيضا بأن بناء المؤسسات القادرة على تقديم خدمات التمويل الصغير ليس سوى استراتيجية واحدة فقط من مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
No obstante, se ha observado un interés cada vez mayor en todo el mundo en promover innovaciones institucionales en materia de microfinanciación. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك تركيز دولي متزايد على تعزيز الابتكارات المؤسسية في مجال التمويل الصغير الحجم. |
Además, los préstamos permiten a las instituciones de microfinanciación ser más independientes y les facilitan el acceso a unas fuentes de capital mucho más abundantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القروض تؤدي إلى زيادة استقلال مؤسسات التمويل الصغير وإلى فتح الباب واسعاً لزيادة اﻷموال المجمعة زيادة كبيرة. |
Actualmente no existe ninguna norma o punto de referencia que permita evaluar el riesgo de las inversiones en instituciones de microfinanciación. | UN | ولا توجد حالياً معايير ومقاييس ثابتة تسمح بتقييم مخاطر الاستثمار في مؤسسات التمويل الصغير. |
ii) la selección preliminar de las instituciones de microfinanciación interesadas y la preparación de información resumida; | UN | `٢` الفرز اﻷولي لمؤسسات التمويل الصغير المهتمة وإعداد معلومات موجزة؛ |
Después de obtenerse la información pertinente debe difundirse tanto entre los inversores como entre las instituciones de microfinanciación que quieran conseguir fondos. | UN | ويلزم تنظيم المعلومات ذات الصلة وإتاحتها للمستثمرين ومؤسسات التمويل الصغير في سعيهم إلى جمع اﻷموال. |
La experiencia que tiene el ACNUR con los planes de microfinanciación es reciente, pero en general ha sido positiva. | UN | والمفوضية حديثة العهد، من حيث الخبرة في مجال مخططات التمويل الصغير لكنها كانت ناجحة عموماً. |
Una esfera que se consideró desempeñaba un papel determinante en esta potencialización era la microfinanciación. | UN | واعتبر التمويل الصغير من المجالات التي تلعب دوراً حاسم الأهمية في هذا التمكين. |
Se han planificado varias actividades, muchas de ellas centradas en el desarrollo de la microfinanciación y la banca rural. | UN | وهناك عدد من الأنشطة المقررة، يركز العديد منها على تطوير قطاع التمويل الصغير والقطاع المصرفي الريفي. |
También se distribuyó material con el logo de la microfinanciación para promover el Año. | UN | ووزعت على الجمهور أدوات تحمل شعار التمويل الصغير في إطار الترويج للسنة. |
Asimismo, seguirá ofreciendo servicios mediante su programa de microfinanzas y microempresas. | UN | وستواصل أيضا تقديم خدمات في إطار برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة الذي تضطلع به. |
El marco formalizaba la estructura legal de las IMF y la supervisión de sus operaciones por el banco central. | UN | ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها. |
Necesidades de recursos del programa de microcrédito y microempresas desglosadas por categorías de gasto | UN | احتياجات برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة من الموارد حسب فئة الإنفاق نفقـات |
A través de este planteamiento, la microfinanza puede llegar a convertirse en último extremo en un elemento más del sistema financiero ordinario de cada país. | UN | وبهذا النهج سيصبح التمويل الصغير في نهاية المطاف مجرد جزء آخر من النظام المالي المنتظم في كل بلد. |
Grupo 4 sobre “La tecnología como factor de fomento de las microfinanzas” | UN | الحلقة 4 حول " التكنولوجيا: توسيع نطاق التمويل الصغير " |
Durante el último decenio las instituciones microfinancieras han adoptado métodos innovadores para proporcionar crédito y servicios de ahorro a los pobres con espíritu empresario. | UN | ١٨ - على مدار العقد الماضي اعتمدت مؤسسات التمويل الصغير طرقاً مبتكرة لتوفير خدمات الائتمانات والمدخرات إلى الفقراء أصحاب المشاريع. |
Aplicación de proyectos piloto en materia de creación de viviendas y asentamientos, y respaldo para el microfinanciamiento de la vivienda. | UN | قم بتنفيذ مشروعات رائدة للنهوض بالمساكن والمستوطنات، وأيد التمويل الصغير للإسكان |
Entre los cambios que se introdujeron, abandonó el sistema de donaciones y financiación en pequeña escala y en 2007 se liquidaron todas las pequeñas donaciones pendientes. | UN | وشملت التغييرات تخلي الآلية العالمية عن أسلوب التمويل الصغير والمنح الصغيرة، إذ صُفيت ملفات المنح الصغيرة كلها في عام 2007. |
Promoción de la autonomía de los repatriados mediante el microcrédito | UN | - - 500.0 1 - تعزيز الاعتماد على الذات للاجئين من خلال التمويل الصغير |