ويكيبيديا

    "التمويل من القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación del sector
        
    • fondos del sector
        
    • financiación procedente del sector
        
    • financiación por el sector
        
    • recursos financieros del sector
        
    • financiación en el sector
        
    • fondos aportados por el sector
        
    • financiación por parte del sector
        
    • financiación proveniente del sector
        
    Se han iniciado negociaciones a fin de obtener financiación del sector privado. UN بــدأت مفاوضــات علــى أسـاس التمويل من القطاع الخاص. غينيا الاستوائية
    El crecimiento de las corrientes de financiación del sector privado hacia los países en desarrollo es un factor positivo, que fortalece las economías de esos países. UN ٣٤ - مما يبعث على الترحيب تزايد تدفقات التمويل من القطاع الخاص الى البلدان النامية لما له من أثر في تعزيز اقتصاداتها.
    1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado UN العقبــــات التي تعــوق زيادة التمويل من القطاع الخاص
    Se aprobó una política sobre la aceptación de contribuciones, que autoriza al UNIDIR a comenzar a recabar fondos del sector privado. UN واعتمدت سياسة عامة لقبول التبرعات الأمر الذي مكن المعهد من الشروع في التماس على التمويل من القطاع الخاص.
    Se prevé promulgar nuevas normas para movilizar fondos del sector privado y facilitar la propiedad de unidades de vivienda en régimen de condominio. UN ويقترح سن تشريعات لتعبئة التمويل من القطاع الخاص، وتيسير تملك الوحدات في المساكن المشتركة الملكية.
    Una dependencia aparte se encarga de la financiación procedente del sector privado y de las autoridades locales. UN وتقوم وحدة محددة كذلك بتنسيق الحصول على التمويل من القطاع الخاص ومن السلطات المحلية.
    También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. UN كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى.
    Un orador advirtió que, por otra parte, la financiación del sector privado podría entrañar riesgos en cuanto a la imposición de condiciones. UN بيد أن أحد المتكلمين حذر من أن التمويل من القطاع الخاص قد ينطوي على مخاطر أيضا فيما يتعلق بمسألة الشرطية.
    Se subrayó además que, aunque se podía explorar más a fondo las posibilidades de conseguir financiación del sector privado, no debía olvidarse que este tipo de financiación solía exigir la presentación de informes muy detallados. UN وأكد بعض المشاركين أيضاً أنه، لئن كان يمكن مواصلة استكشاف سبل التمويل من القطاع الخاص، لا بد من التذكير بأن هذا التمويل يتطلب إبلاغاً بالغ التفصيل في كثير من الأحيان.
    Una delegación alentó al UNFPA a que siguiera estudiando la posibilidad de obtener financiación del sector privado. UN وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص.
    La financiación a cargo de los gobiernos es menos costosa que la financiación del sector privado. UN والتمويل الحكومي أقل تكلفة من الاعتماد على التمويل من القطاع الخاص.
    Se pusieron de relieve las funciones complementarias de las fuentes de financiación del sector público y privado, pero se estimó que éstas no eran sustitutos entre sí. UN ورغم التشديد على التكامل القائم بين دوري مصادر التمويل من القطاع العام والخاص، فإن أي منهما لا يعتبر بديلا للأخر.
    La financiación del sector público también podía aumentar los beneficios económicos gracias a su efecto multiplicador. UN وبوسع التمويل من القطاع العام أن يحقق أيضاً المزيد من الفوائد الاقتصادية من خلال التأثير المضاعف.
    Hasta el momento, tan sólo un gobierno ha comprometido fondos para la iniciativa; otros han demostrado interés y otros se han referido a la posibilidad de obtener financiación del sector privado. UN وحتى اﻵن لم تخصص أموال للمبادرة سوى حكومة واحدة في حين أعرب البعض عن الاهتمام وأشار آخرون الى امكانية التمويل من القطاع الخاص.
    1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado UN ١ - العقبات التي تعوق زيادة التمويل من القطاع الخاص
    Los miembros del Grupo Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. UN وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص.
    Los miembros del Comité Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. UN وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص.
    La ampliación del grupo de donantes incluidos los fondos del sector privado, también se debe considerar en el contexto de los mecanismos y fondos nuevos e innovadores. UN وقال إن توسيع مجموعة المانحين، بما في ذلك التمويل من القطاع الخاص، يجب النظر فيه في سياق الصناديق واﻵليات الجديدة المبتكرة.
    Una dependencia aparte se encarga de la financiación procedente del sector privado y de las autoridades locales. UN وتقوم وحدة محددة كذلك بتنسيق الحصول على التمويل من القطاع الخاص ومن السلطات المحلية.
    En cuanto al nuevo Centro de Visitantes, se pondría el énfasis en la financiación por el sector privado por conducto de diversas asociaciones pro Naciones Unidas. UN وسيكون مجال التركيز الرئيسي لمركز الزوار الجديد هو التمويل من القطاع الخاص عن طريق رابطات الأمم المتحدة.
    Alentar la movilización de recursos financieros del sector privado y de otras fuentes no gubernamentales UN تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية
    Varias delegaciones se mostraron complacidas por el aumento de los ingresos suplementarios del Fondo, en especial el aumento de los fondos aportados por el sector privado. UN 61 - وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره لملاحظة الزيادة التي طرأت على الإيرادات التكميلية للصندوق، بما في ذلك زيادة التمويل من القطاع الخاص.
    Suele considerarse que los fondos destinados a la asistencia son insuficientes, por lo que se estimula la búsqueda de fuentes adicionales de recursos financieros, incluida la movilización de financiación por parte del sector privado. UN ٢١ - وفي بعض اﻷحيان تعتبر اﻷموال المتاحة للمساعدة غير كافية، ويحبذ استكشاف مصادر اضافية للموارد المالية، بما في ذلك تعبئة التمويل من القطاع الخاص.
    Se expresó la opinión de que la financiación proveniente del sector privado iba normalmente dirigida a la población de altos o medianos ingresos y el programa debía concentrarse en la financiación de viviendas para personas de bajos ingresos. UN وأعرب عن الرأي بأن التمويل من القطاع الخاص عادةً ما يركّز على السكان ذوي الدخول المتوسطة والمرتفعة، ومن ثم يحتاج البرنامج إلى التركيز على تمويل المأوى لذوي الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد