ويكيبيديا

    "التمييز ضد الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminación contra las minorías
        
    • discriminación de las minorías
        
    • discriminación contra minorías
        
    • discriminación de minorías
        
    • de la discriminación
        
    • discriminaciones contra las minorías
        
    • discriminación contra los grupos minoritarios
        
    • discriminar a las minorías
        
    • discriminación contra los grupos de minorías
        
    • discriminación contra los miembros de minorías
        
    • la discriminación contra
        
    Dadas las manifestaciones análogas de ambas formas de discriminación, los autores consideran que las recomendaciones que se desprendan de este estudio también se aplican en gran medida a la discriminación contra las minorías étnicas. UN ونظراً إلى التشابه في المظاهر بين هذين النوعين من التمييز، يعتقد واضعا الورقة أن التوصيات الناتجة عن هذه الدراسة تنطبق أيضا، وإلى حد بعيد، على التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales. UN ومع ذلك، يلاحظ الشباب مع القلق تزايد التمييز ضد الأقليات الإثنية في بعض الأوساط التعليمية.
    Consciente de que la discriminación contra las minorías sigue constituyendo una amenaza potencial o real para la paz y la seguridad internas e internacionales, UN وإذ تدرك أن التمييز ضد الأقليات لا يزال يشكل تهديداً محتملاً أو حقيقياً للسلم والأمن الداخليين والدوليين،
    Se revisarán los estatutos que puedan dar lugar a la discriminación de las minorías religiosas. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Pide al Gobierno que ponga fin a la discriminación sistemática contra la mujer y a la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    A ese respecto, acogía con satisfacción la recomendación formulada sobre la promoción de la igualdad y la no discriminación contra las minorías nacionales en el país. UN وفي هذا الصدد، رحب المركز بالتوصية المقدمة المتعلقة بتعزيز المساواة وعدم التمييز ضد الأقليات الوطنية في البلد.
    Francia preguntó si se preveían medidas concretamente encaminadas a acabar con la discriminación contra las minorías árabes. UN واستفسرت فرنسا عن التدابير الملموسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد الأقليات العربية.
    La Ley sobre la lucha contra la discriminación contempla expresamente la discriminación contra las minorías sexuales. UN ويستهدف قانون مكافحة التمييز بالتحديد التمييز ضد الأقليات الجنسية.
    También expresó su preocupación por la persistente discriminación contra las minorías religiosas, en particular los coptos, e hizo algunas recomendaciones. UN كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط. وقدمـت النمسا توصيات.
    Asimismo, se refirió con inquietud a las observaciones sobre la discriminación contra las minorías étnicas formuladas por el Comité para la Eliminación de la discriminación Racial. UN كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    discriminación contra las minorías étnicas en el mercado de trabajo UN التمييز ضد الأقليات الإثنية في سوق العمل
    Sin embargo, según la información disponible, la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas persiste tanto en la ley como en la práctica. UN غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء.
    El Estado también ha actuado decididamente para combatir la discriminación contra las minorías étnicas elevando a nivel de delito esos actos en el sistema jurídico. UN كما اتخذت الدولة إجراءات حاسمة لمنع التمييز ضد الأقليات العرقية بزيادة خطورة هذه الجرائم في النظام القانوني.
    Estos movimientos, como toda forma de discriminación contra las minorías religiosas y las minorías sexuales, TED تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية.
    8. Examinen más a fondo el carácter, el alcance y la dinámica de la discriminación contra las minorías, con arreglo al mandato de cada uno de los mecanismos; UN 8- دراسة طبيعة ونطاق وديناميات التمييز ضد الأقليات بمزيد من العمق، وفقاً لولاية كل آلية؛
    El Canadá consideraba especialmente satisfactoria la voluntad del Pakistán de revisar las normas que pudieran traducirse en discriminación de las minorías religiosas. UN وأعربت كندا عن تقديرها بوجه خاص لالتزام باكستان بمراجعة القوانين التي يمكن أن تُفضي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Además de la discriminación de las minorías raciales y étnicas, iba en aumento la discriminación de los inmigrantes y la intolerancia contra ellos. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية، أخذ التمييز والتعصب ضد المهاجرين يتزايدان.
    Destacó que los dos principios que deberían regir el proceso eran el respeto de la verdad histórica y la no discriminación de las minorías. UN وشدد على أن هذه العملية ينبغي أن تسترشد بمبدأين هما احترام الحقيقة التاريخية، وعدم التمييز ضد الأقليات.
    También se refirió a la persistencia de casos de discriminación contra minorías étnicas y religiosas y, en particular, contra personas de origen musulmán y árabe. UN ولاحظت أيضاً استمرار حالات التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية، وبشكل خاص ضد المسلمين والعرب.
    Observatorio de discriminación de minorías étnicas no occidentales en el mercado laboral UN مرصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل
    4. Tendencias positivas en la reducción de la discriminación contra las minorías UN ٤ - الاتجاهات اﻹيجابية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات
    A pesar de estos avances considerables, siguieron bastante difundidas las discriminaciones contra las minorías raciales y étnicas. UN 50 - وعلى الرغم من أوجه التقدم الكبير هذا، ما برحت عمليات التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية واسعة الانتشار.
    El Gobierno debe adoptar medidas concretas para combatir la discriminación contra los grupos minoritarios. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة لمعالجة مشكل التمييز ضد الأقليات.
    40. Los artículos 76 a 80 establecen la prohibición de discriminar a las minorías nacionales, la igualdad en la administración de la cosa pública, la prohibición de la asimilación forzada, el derecho a la conservación de las características propias y el derecho de asociación y cooperación con los compatriotas de las minorías. UN 40- وتكفل المواد 76 إلى 80 حظر التمييز ضد الأقليات القومية، والمساواة في إدارة الشؤون العامة وحظر الإدماج القسري والحق في الحفاظ على الخصوصية والحق في التجمع والتعاون مع الشركاء في الانتماء القومي.
    22. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas, inclusive la adopción de una ley amplia contra la discriminación, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto, a fin de combatir y eliminar la discriminación contra los grupos de minorías, en particular los romaníes. UN 22- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك اعتماد قانون شامل مناهض للعنصرية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد، لمكافحة التمييز ضد الأقليات والقضاء عليه، ولا سيما الذي يمارس ضد الغجر.
    Inquieta a su delegación la discriminación contra las minorías musulmanas en varios países. UN وأشار إلى انزعاج وفده من التمييز ضد اﻷقليات المسلمة في العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد