ويكيبيديا

    "التنسيق في هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación en esta
        
    • coordinación en este
        
    • coordinación en esa
        
    • coordinación en ese
        
    • de coordinación la
        
    • coordinado
        
    • coordinación a este
        
    • coordinación a esos
        
    • armonización en este
        
    • Coordinación sobre esta
        
    • de la coordinación
        
    El refuerzo de la coordinación en esta esfera y la provisión de recursos financieros resultan cada vez más oportunos e importantes. UN إن النظر في تعزيز التنسيق في هذا المجال ودعم الموارد المالية أمر هام يأتي في حينه المناسب تماما.
    Se pide al CAC que garantice la coordinación en esta esfera, y deben tomarse medidas para evitar las duplicaciones. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    A nuestro juicio, sería necesario tomar varias medidas a fin de mejorar el mecanismo de coordinación en este sector extremadamente importante de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Es preciso que se intensifique la coordinación en esa esfera, con la participación del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y los gobiernos nacionales. UN ويتعين تكثيف التنسيق في هذا المجال، باشتراك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والحكومات الوطنية.
    Recomendamos una mayor coordinación en ese ámbito. UN ونوصي بزيادة التنسيق في هذا المجال.
    Mientras tanto funcionarán como mecanismo de coordinación la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo y las correspondientes reuniones de expertos. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار.
    Se pide al CAC que garantice la coordinación en esta esfera, y deben tomarse medidas para evitar las duplicaciones. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال. كما ينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    Esta nueva situación responde a la aguda necesidad de una mayor coordinación en esta esfera. UN والتطورات الجديدة تستجيب ﻹحساس شديد بالحاجة إلى زيادة التنسيق في هذا المجال.
    El UNFPA ha estado colaborando estrechamente con el UNICEF, la OMS y el Banco Mundial para mejorar la coordinación en esta esfera. UN وبتعاون وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يعمل الصندوق على تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Las organizaciones internacionales vigilan constantemente y con gran dedicación los acontecimientos que ocurren en los mercados financieros, lo que pone de relieve la necesidad de que exista coordinación en esta esfera. UN وتنعكس الحاجة الى التنسيق في هذا المجال في ارتفاع مستويات النشاط المستمر للمنظمات الدولية في رصد التطورات الجارية في اﻷسواق المالية.
    La coordinación en esta esfera equivale, pues, a formar un frente común y a tener así un mayor peso cuando facciones armadas u otros elementos incontrolados pongan en peligro la seguridad del personal que realiza actividades humanitarias. UN وعليه، فإن التنسيق في هذا الميدان، يعني تشكيل جبهة مشتركة توفر تأثيرا متزايدا عندما تعرﱢض الفصائل المتحاربة أو العناصر الفالتة أمن العاملين في الحقل اﻹنساني للخطر.
    Tailandia también acogerá un seminario regional en el segundo semestre de este año, cuya finalidad doble consistirá en fomentar la coordinación en esta esfera e incrementar la participación del sector público en las actividades relativas a las minas, en especial durante el período crítico que precede a la primera Conferencia de Examen. UN كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    A este respecto Sudáfrica acogería con satisfacción unas recomendaciones del Secretario General sobre la mejora de la coordinación en este ámbito. UN ومن المستحسن قيام الأمين العام بتقديم توصيات بشأن تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Mi Representante Especial ya ha adoptado iniciativas para mejorar la coordinación en este sentido. UN وقد اتخذ ممثلي الخاص فعلا مبادرات لتحسين التنسيق في هذا الميدان.
    Se necesitaban actividades de coordinación en este ámbito a fin de rebajar los costos de las transacciones y poner en marcha actividades conjuntas para movilizar recursos adicionales; UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من التنسيق في هذا الميدان من أجل خفض تكاليف المعاملات والشروع في العمل المشترك لتعبئة موارد إضافية؛
    El Ministerio encargado de la Solidaridad Nacional y de la Familia tiene autoridad, en particular, sobre los responsables de la protección de la infancia y garantiza la coordinación en esa esfera, por lo que efectúa un trabajo considerable, aunque éste no sea siempre muy visible. UN وعليه، فإن الوزارة المكلفة بالتضامن الوطني واﻷسرة تبسط سلطتها خاصة على جميع المسؤولين عن حماية الطفولة وتضمن التنسيق في هذا الميدان، وهي بالتالي تضطلع بعمل ضخم وإن لم يكن ذلك دائماً جلياً.
    15. El Grupo de Trabajo confirmó también la creación de un grupo de tareas sobre la medición de la pobreza, que reflejaba la necesidad de ampliar la labor de coordinación en esa esfera, que muchas organizaciones habían designado prioritaria. UN ١٥ - وأقر الفريق العامل أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بقياس وطأة الفقر، تلبية للحاجة إلى توسيع نطاق التنسيق في هذا المجال الذي اعتبرته عدة منظمات مجالا يتسم باﻷولوية.
    El planteamiento interinstitucional para gestionar el Fondo Fiduciario del UNIFEM encaminado a poner fin a la violencia contra la mujer, establecido en 1996 de conformidad con la resolución 50/166 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, ha mejorado la coordinación en ese ámbito. UN وقد تحسن التنسيق في هذا المجال بفضل النهج المشترك بين الوكالات المتبع في إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي أنشئ عام 1996 عملاً بقرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Mientras tanto funcionarán como mecanismo de coordinación la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo y las correspondientes reuniones de expertos. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار.
    La asistencia continua de la comunidad internacional también será fundamental y pido al respecto a los donantes que garanticen su apoyo coherente y bien coordinado al Gobierno del Líbano. UN وتشكل مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم عاملا أساسيا في هذا المجال، وأدعو الجهات المانحة إلى تزويد حكومة لبنان بدعم متسق وجيد التنسيق في هذا الصدد.
    68. Su delegación comparte la preocupación que se ha manifestado por el ritmo insatisfactorio de los desembolsos del Fondo para la Consolidación de la Paz y pide que se mejore la coordinación a este respecto. UN 68 - وقال إن وفده يتفق مع الشواغل المتعلقة بضعف الإنفاق من صندوق بناء السلام ودعا إلى تحسين التنسيق في هذا الصدد.
    Los Jefes de Estado señalaron que, en virtud de su ubicación geográfica, la región del Asia central contaba con un enorme potencial en materia de tránsito, y debía pasar a formar parte integrante de los corredores de transporte intercontinentales, por lo que convinieron en encargar a sus respectivos gobiernos que intensificaran la coordinación a esos efectos. UN ويلاحظ رؤساء الدول الأعضاء أن منطقة آسيا الوسطى، التي تملك بحكم موقعها الجغرافي، إمكانيات ضخمة في مجال المرور العابر، يجب أن تدخل في تكوين الممرات الدولية للنقل، واتفقوا على تكليف حكوماتهم بتعزيز التنسيق في هذا المجال.
    Si bien ese ejemplo podría ser extremadamente complicado, constituiría una ilustración perfecta de las complejidades que se derivarán de la falta de armonización en este importante aspecto. UN وعلى الرغم من أن هذا المثال قد يكون بالغ التعقيد، فإنه قد يوضّح على خير وجه التعقيدات الناشئة عن قصور التنسيق في هذا الجانب الهام.
    La DAA tiene previsto solicitar la orientación del Comité de Coordinación sobre esta cuestión y trabajar en estrecha cooperación con él. UN وتعتزم الوحدة التماس التوجيه من لجنة التنسيق في هذا المجال والتعاون الوثيق معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد